I didn't want to have to do this traduction Espagnol
76 traduction parallèle
I said, that I didn't want to have anything to do with this old story
Le dije que no quería saber nada de esa vieja historia.
That I didn't want to have anything to do with this situation
Que no quería tener nada que ver con el asunto.
- No, I do. I really do. You know, I didn't want to bring it up this morning and depress you... but I have seen Springsteen in concert.
No quería mencionarlo esta mañana y deprimirte... pero he visto a Springsteen en vivo.
I'm afraid I'm gonna have to pull rank on you. I didn't want to have to do this.
Me temo que voy a tener que ejercer mi autoridad, no quería hacerlo.
All right, I didn't want to do this, but I have no choice.
Bien, no quería hacer esto, pero no me queda elección.
Rachel, I didn't want to have to do this.
Rachel, no quería hacer esto.
Okay, I didn't want to have to do this.
Ok, No quería tener que hacer esto.
I didn't want to have to ask you, but... You're the only person who can do this.
pero... eres la única persona que puede hacerlo.
Mother said I didn't have to do this Klingon stuff if I didn't want to.
Mamá me dijo que no hacía falta que siguiera las tradiciones klingon.
I didn't want to have to do this.
No quería tener que hacer esto. pero ¿ Qué se le va a hacer?
Miss Malena, this heart of mine, on fire... has written som any letters... and if I didn't have the courage to send them to you... it was only because I didn't want to do you harm.
Srta. Malena, este corazón mío, enllamas le ha escrito muchísimas cartas. Y si no tuve el coraje de enviárselas fue porque no quise causarle daño.
I didn't want have to do this but you forced me.
No quería hacerlo pero me ha obligado.
I didn't want to have to do this to you, Claire.
No quería tener que hacer esto, Claire.
I really didn't want to have to do this, but it appears I have no choice.
Muy bien, no quería hacer esto, pero no tengo alternativa.
I want you guys to know I didn't have nothin'to do with of this.
Quiero que sepan que no tuve nada que ver.
All right, look, I didn't want to have to do this, but you don't give me some more tickets, I'm going to cause some problems onstage.
Está bien, mira, no quería tener que hacer esto pero si no me das más boletos voy a causar algunos problemas en el escenario.
OK, I didn't want to have to do this, Doc, but you leave me no choice.
Ok, no quería tener que hacer esto, Doc, pero no me dejas alternativa.
I didn't want to do this now, but... guess I don't have a choice.
No quería hacer esto ahora, pero creo que no tengo opción.
This would have never happened if you and Brad hadn't tried to force me to do something I didn't want to do!
Esto no hubiera sucedido si Brad y tu no me hubieran obligado a hacer una cosa que no queria hacer.
i didn't want to have to do this. ohh!
No quiero tener que hacer esto.
You have to come with us, sir. All right, look, I didn't want to have to do this, fella, but I'm Officer Brooks. Vice.
- Está bien, miren, no quiero tener que hacer esto, muchachos, pero soy el oficial Brooks, vicios.
- I didn't want to have to do this- but if you come and see this play... - Yeah? ... I'm gonna leave you alone for the rest of your life.
No quería hacer esto pero si vienes a ver la obra te dejaré en paz por el resto de tu vida.
I didn't want to have to do this.
No quería tener que hacer esto.
Okay, I didn't want to have to do this, but I am calling your father, let him deal with you.
Muy bien. No quería hacer esto pero llamaré a tu padre. Que él se encargue de ti.
And I didn't want to have to do this, but we're gonna have to put a tube down his throat to help him breathe.
No quisiera tener que hacerlo, pero tendremos que insertarle
I didn't want to have to do this, man.
No quería tener que hacer esto, Ben.
Frances, I didn't want to have to do this, but I'm going to have to find a way to make you listen.
Francis, no queria llegar a hacer esto. Pero voy a tener que buscar la manera de que escuches.
All right, I didn't want to have to do this.
No quería hacer esto.
All right, I didn't want to have to do this.
De acuerdo, no quería tener que hacer esto.
Now, I didn't want to have to do this, but we may have to go nude.
Ahora, no quería hacer esto, pero quizás debes desnudarte.
I didn't want to have to do this.
No quise tener que hacer esto.
Please don't make me do this. SHE PLEADS IN URDU These are the choices I didn't want to have to make any more.
¡ Por favor, no me hagas hacerlo! Éstas son el tipo de decisiones que no quiero tener que volver a tomar.
I really didn't want to have to do this.
Realmente no quería tener que hacer esto.
All right, listen, I didn't want to have to want to do this, but you leave me no choice.
Muy bien, oye, no quería tener que hacer esto, pero me dejas sin otra opción.
I didn't want to have to do this.
Yo no quiero tener que hacer esto.
I didn't want to do this without you, but we have to adapt.
No quería hacer esto sin ti, pero tenemos que adaptarnos.
I have to want to do it, you know? I told you to go because I didn't want you to resent me, and you gave me some bullshit like you wanted to stay and get through this.
te dije que te fueras porque no quiero que te molestes conmigo y me dijiste sandeces como que querías quedarte y atravesar ésto
- I didn't want to have to do this Before the ceremony,
No quería tener que hacer esto antes de la ceremonia,
I didn't want to have to ask you to be the one to do this, but I need to get this letter to Juniper.
No quería pedírtelo, pero necesito que le lleves esta carta a Juniper. ¿ Puedes hacerlo?
I didn't want to have to do this.
No queria tener que hacer esto.
I didn't want to have to do this, but...
No quería tener que hacer esto, pero...
I didn't want to have to do this, Auntie Pat, but I would like to speak to your supervisor, please.
No quiero tener que hacer esto, tía Pat, pero me gustaría hablar con tu supervisor, por favor.
I didn't want to have to do this, but if you don't tell us, I'm gonna tell your dad you helped get the wrong person elected president.
No quería llegar a esto, pero si no nos dices, le diré a tu padre que ayudaste a que la persona equivocada saliera electa Presidente.
I didn't want to have to do this, but you leave me no other choice.
No quería tener que hacer esto, pero no me has dejado otra opción.
You know, I really didn't want to have to do this.
Sabes, yo de veras no queria tener que hacer esto.
I don't have a lot of time, but I didn't want to do this over the phone.
No tengo mucho tiempo, pero no quería hacer esto por teléfono.
I'm really, really sorry for my part in this, but I want you to know that my brother didn't have anything to do with it.
En serio, de veras lamento todo esto de mi parte, pero quiero que sepan que mi hermano no tuvo nada que ver con eso.
I didn't want to do this but now only I have to set this right.
432 ) } Yo no quería hacer esto pero ahora sólo tengo que hacer valer mi derecho.
I really didn't want to have to do this.
realmente no quiero hacer esto.
I didn't want to have to do this.
Yo no quería tener que decir esto.
I didn't want to have to do this, but you leave me no choice.
No quería tener que hacer esto... pero no me dejas alternativa.