I don't care about her traduction Espagnol
184 traduction parallèle
"Now don't worry about the girl, I'll take care of her."
"No te preocupes por la chica, cuidaré de ella."
I don't care anything about her.
No me importa nada ella.
I don't care anything about her.
No me interesa nada sobre ella.
Look, I don't care anything about her.
No me interesa ella.
I'm only interested in her dresses otherwise I don't care about her at all for me she remains a beast and for me you remain an idiot
Sólo me interesan sus vestidos. Si no me es indiferente. Para mí, sigue siendo una bestia.
─ I don't care about her. I'm sorry for Miss Drumm.
Me da pena la Sra. Drame.
At the moment, I don't care about the contractual dealings Her Majesty might have entered with you.
No me interesan, de momento, los acuerdos a que haya llegado con Su Majestad.
I don't care how many kidnappers you catch, whether they're caught or not. I care about her.
No me importa si atrapa a los secuestradores, me importa ella.
I don't care about her.
¿ Qué tiene que ver ella?
I found her, I don't care about the road blocks.
La encontré. No me importa el bloqueo de las calles.
You don't care about her any more than I do!
ella te importa tan poco como a mí.
- I don't care about her.
- No me interesa.
That's why I don't care about her.
Por eso ella me da igual.
I don't care about her rage.
No me importa la furia de esa mujer.
Oh, i know you don't care anything about me now. I'm just a silly woman who watches television dyes her hair, grows old.
Soy sólo una vieja tonta que ve televisión,... se tiñe el cabello y envejece.
And I don't care about her... he is my problem! - You took this too far.
- Has llevado esto demasiado lejos.
I don't care about her!
¡ Ella no me importa!
I don't care to talk about her.
- No hablo de ella.
I DON'T CARE ABOUT THAT, I WANT TO TALK TO HER.
No es muy educado...
I don't care about her past.
No me importa su pasado.
Don't worry about her. I'll take care of everything.
No se preocupen por "ella", me haré cargo de todo.
Tonight, I want you to go see your Aunt Dori and tell her you don't care about working here, you're quitting, and tomorrow, you release that statement to the press.
Pero esta noche, quiero que vayas a ver a tu tía Dory le digas que ya no quieres trabajar aquí, que renuncias y, mañana mismo, le comunicarás eso a la prensa.
In other words, I don't care about her, but you are a pig!
En otras palabras, ella no me importa, pero tú me das asco.
I don't care about her reasons.
No me importan sus motivos.
- She means nothing to me. - I don't care about her.
- Ella no significa nada para mi, nada
I don't care about what she wrote in her diary.
No me importa lo que ella escribió en su diario.
I don't care about her.
No, a mí la mina no me importa.
- Just keep me, Delour, but let her go. - I don't care about her.
Me iré con usted, Delour, pero deja que se vaya
I don't care about you, but I feel sorry for her.
Tú no me importas, pero ella me da pena.
I don't know why she'd care if I was kidnapped by gypsies ; all she cares about is her aching back and sore feet.
No sé por qué deba importarle que yo sea secuestrada por gitanos ; lo único que le importa es su espalda y sus pies adoloridos.
I don't care about her.
No me importa.
I don't care about him, but I would like to help her.
No me importa demasiado, lo que le pase a él. Pero me gustaría hacer algo por ella.
No, I don't care two hoots about her.
- No.
I don't care about her at all.
Ella no me interesa en absoluto.
well, that's fine, because I don't care about her, either.
Bueno, eso está bien, porque no me preocupo por ella, tampoco.
I don't care about her
Qué me importa.
Now, listen, I just don't know how a person, with everything we now know about prenatal care, can put a cigarette in her mouth!
¡ Ahora, escucha, no sé cómo una persona, con todo lo que sabemos sobre cuidado prenatal, puede ponerse un cigarrillo en la boca!
I don't think anyone could doubt her love for her children but I have serious doubts about her ability to care for them.
No creo que nadie pueda poner en duda su amor por sus hijos, pero... tengo serias dudas sobre su capacidad para cuidarlos.
- Not as much as with her. I don't care about her.
Con ella sí que lo pierdo, no me interesa.
I don't care about the movie, I'm interested only in her.
No me importa la película. Sólo me interesa ella
Don't you dare tell me I don't care about her!
¡ No te atrevas a decir que no me preocupo por ella!
- I don't care about her.
- No me preocupa lo de ella.
Hmm but the colouring's right. Oh, I don't care about her colour... If only her petals curled more she'd be all right.
No me importa el color... si sus pétalos fueran más rizados estaría bien.
Don't worry about Hillary. I'll take good care of her.
No te preocupes por Hillary yo la voy a cuidar bien.
I don't care about her.
Ella no me importa.
I mean, I bitch about telling the truth... but, irony of ironies... the one person I care most about will never hear the truth from me... because I don't have the guts to tell her.
Quiero decir, me quejo de decir la verdad pero, el colmo de las ironías la única persona que más me importa nunca escuchará la verdad de mí porque no tengo las agallas para decírselo.
I got a restraining order on her, and she don't care about that.
Tengo una orden de arresto para ella, y realmente no le importa.
I broke up with her two months ago, two Fridays ago... and she don't care about no restraining order or nothin'.
Rompí con ella hace 2 meses, hace 2 viernes... y a ella no le importa ni la orden de arresto ni nada.
What do you want from me? I don't care about her!
¡ A mí esa niña me importa un huevo!
Well, I don't care about everyone. I care about her.
- No me interesa todo el mundo me interesa ella.
I don't want her notes. I don't care about her notes. I don't need them.
No quiero sus notas. No me importan. No las necesito.