English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I don't care what you do

I don't care what you do traduction Espagnol

779 traduction parallèle
I don't care what you do with them
Me da igual lo que hagas, porque yo ya no trabajo aquí.
I don't care what you do.
Poco importa.
I don't care what you do to me.
No me importa lo que me hagan.
I don't know what happened between you and Vivian and I don't care, but I do care about your little boy.
No quiero saber lo que haya pasado entre ustedes dos, pero me preocupa su hijo.
You don't care what I do or how I feel.
No te importa lo que hago ni cómo me siento.
I'm going to do this job alone. I don't know how, but now I don't care what you think about it.
Pero ya no me importa lo que pienses.
- I don't care what you do or what you think.
Me da igual lo que hagas, o lo que pienses
I don't care what you do with me.
No me importa qué hagas conmigo.
- I don't care what you do.
- No me importa lo que hagas.
I don't know what I'm going to do without you, and I don't care.
No sé qué voy a hacer sin ti ni me importa. ¿ Entiendes?
I don't care what you do with him.
No me importa lo que haga con él.
I don't care what's behind, do you?
No me importa qué hay detrás, ¿ a ti?
Oh, I don't care what you do to me.
Me he buscado lo que ha pasado.
I don't care what you do as long as the judges don't see you doing it.
Me da igual Io que hagas con tal de que no Io vean los jueces.
I don't care what you do with it.
Me da igual lo que hagas con ella.
But I don't care what you do.
Pero no me importa lo que hagas.
I don't care what's happened before, and neither do you.
No me importa lo que pasó antes.
I don't care what you do.
Podéis hacer lo que queráis.
- I don't care what you do!
- ¡ No me importa lo que hagas!
I really don't care what you do with me.
Me da igual mi destino. - Haga lo que quiera.
I don't care what you do with them, but get them out quietly.
No me importa lo que hagas, pero sácalos en silencio.
I don't care what you do, as long as the show don't go on.
Me da igual lo que hagáis con tal de que no haya espectáculo.
I don't care what you're on, long as you do your work.
Me da igual mientras trabajes.
Please, doctor, I don't care what you do, but please do something.
No me importa Io que haga, pero por favor, haga algo.
I don't care what you do at the beginning of each day.
Me da igual lo que haga al empezar el día.
- I don't care what you do.
- Me da igual.
I'VE GOT TO ARRANGE - I DON'T CARE WHAT YOU'VE GOT TO DO.
No me importa lo que tenga que hacer.
I don't care where you go or what you do.
No me importa adónde vayas o lo que hagas.
Do I have to get knocked down just so you can prove you don't care what these people think?
¿ Deben golpearme para demostrar que no te importa lo que piensen?
- I don't care what you do.
- Eso no me importa.
Oh, gee, yeah! Listen to me. I don't care what you do but I demand the return of my car right now.
Me da igual lo que haga Ud, pero exijo que me devuelva el coche.
Do what you like, I don't care about the Tuns Stores any more.
Haga lo que quiera, no me importan nada los almacenes Tuns.
What do you care about me and my life anyway, what I do or don't do?
Y a tí que te importa lo que me suceda a mí... mi vida ya no te interesa, lo que haré o lo que no
I know my record. You can send me back to the asylum on any charge. I don't care what you do with me.
Conozco mis antecedentes pueden enviarme al manicomio con facilidad.
I don't care what you do with it.
Me da igual lo que hagas con él.
I don't know why I said it. I didn't and still don't care what you do together.
No me preocupa lo que hagáis juntos.
I don't care what you say or what you do.
No me importa lo que digas o hagas.
I don't care what you do.
No me importa lo que hagas.
I don't know what you're going to do and I don't care but I'm going in and open up my lunchroom.
No sé lo que vas a hacer y no me importa yo voy a abrir mi restaurante.
I don't care what you do with me.
No me importa lo que haga conmigo.
I don't care what you do all the time, mister.
No me interesa lo que haga siempre.
You don't care what happens to me. Well, neither do I.
No te preocupa lo que pueda ocurrirme.
The court will take a short recess to consider the matter. I don't care what you do with whisker-puss but if you rule there's no Santa, start looking for the chicken farm now.
La corte se levantará para considerar el asunto. puedes ir buscando esa granja de pollos.
Remember me? I'm the girl who doesn't really care what you do... as long as you don't do things like this to me.
Soy la chica a la que no le importa lo que hagas, siempre y cuando no me hagas estas cosas.
For the last time, are you going to get out of here? I don't care what you do to me. I'll scream until somebody comes.
Por última vez, no me importa lo que me hagas, gritaré hasta que venga alguien.
I don't care really. That's what you do, speak of Berck all the time.
- Sólo tenéis eso en la boca.
AFTER THAT, I DON'T CARE WHAT YOU DO!
Después, ¡ no me importa lo que hagas!
I don't care what you do.
No me importa lo que haces.
You know I don't care what you do.
¿ Me está diciendo que tengo su amable permiso para bañarme?
- I don't care what you want to do.
- Me da igual.
I don't care what you do, but you're gonna get me a license for my club now.
Me trae sin cuidado lo que hagas, pero tráeme la licencia del club.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]