I don't know what to do traduction Espagnol
7,435 traduction parallèle
I just don't know what to do.
Sólo que no sé qué hacer.
I don't know what I'm going to do without her.
No sé qué voy a hacer sin ella.
Well, I don't know what to do.
No sé qué hacer.
I honestly don't know what the fuck to do!
¡ Sinceramente no sé qué carajo hacer!
Uh, I don't know what I can do to thank you.
No sé qué puedo hacer para agradecértelo.
Because if you don't, you know what I'm gonna have to do?
Porque de lo contrario, ¿ saben lo que voy a tener que hacer?
I don't know what I'm going to do yet. Whether or not Kevin and I move in with each other, the point is that he's going to be around.
Aún no sé qué haré... pero el punto es que Kevin es parte de mi vida...
I don't know what to do.
No sé, Ravi. No sé qué hacer.
I don't know what's going on with your man, but it has nothing to do with me!
No sé qué le pasa a tu hombre, pero ¡ no tiene nada que ver conmigo!
I don't even know what to do.
Ni siquiera sé qué hacer.
I don't know what to do at this point.
No sé qué hacer en este momento.
' 'Please, I don't know what to do.
Por favor, no sé qué hacer.
If anything happened to her, I don't know what I'd do.
Si algo le sucede, no sé que haré.
I don't know what to do.
No sé qué hacer.
I don't know what we're to do with you, Samuel.
No sé qué haremos contigo, Samuel.
I don't know what to do without her.
No sé qué hacer sin ella.
Listen, I don't know what to do, and you probably won't either, but I need your advice on something.
Mira, no sé qué hacer, y tú probablemente tampoco, pero necesito un consejo sobre algo.
I came here... because I don't- - I don't know what to do.
Vine aquí... porque no sé... no sé qué hacer.
I don't even know what to do with myself.
No sé qué hacer.
I don't even know... What that person would do, except maybe to... Walk away.
Ni siquiera sé... qué haría esa persona, salvo quizás... marcharse.
I don't know what else to do.
No sé qué más hacer.
And you helped me out, and I want to help you find that girl, but I will not do the job the way you do. You don't even know what the job is.
Y tú me ayudaste, y quiero ayudar a encontrar a esa chica, pero no haré el trabajo de la forma que lo haces.
- The way he's got this bomb triggered, I don't know what to do.
La forma en que disparará esta bomba, no sé que hacer.
But, uh, you know, I'm realizing that I only do that stuff'cause I don't want the guys to do it to me first, you know what I mean?
Pero me he dado cuenta de que lo hago porque no quiero que me lo hagan a mí antes,
I hate to admit this, But i really don't know what i would do without you.
Odio admitirlo, pero no sé que haría sin ti.
I don't want to hurt you, and I think I know what I gotta do... buddy, okay?
No quiero hacerte daño, y creo que sé lo que tengo que hacer, colega, ¿ vale?
I don't know who you are or what you thought you were going to do, but I'll give you a choice.
No sé quién eres o qué creías que ibas a hacer, pero te daré una oportunidad.
- I don't know what to do.
- No sé qué hacer.
I don't know what to do.
Yo no sé qué hacer.
I don't know what the hell to do here.
No sé qué demonios hacer aquí.
No, I-I just don't know what to do.
No, yo-yo no sé qué hacer.
Don't know what I'm going to do without her.
No sé qué voy a hacer sin ella.
I'm sorry, doctor, I just don't know what I'm supposed to do in this situation.
- Bueno, lo siento, doctor, simplemente no sé qué hacer en esta situación.
She could never abide laudanum, you know... but I don't know what else to do.
Ella no podía soportar el láudano, ya sabes... pero no sé qué más hacer.
I don't know what I'm going to do.
No sé qué voy a hacer.
I just don't know what I can do to help.
Pero no sé qué puedo hacer para ayudar.
I am sorry, Harry, but I don't know what to do about it, all right?
Lo siento, Harry, pero no se qué hacer al respecto, ¿ vale?
Don't think I don't know what you're trying to do.
No crean que no sé lo que están intentando hacer.
What i need to know is if there's anything out there That we don't have, because they are gonna come at us Any way they can, and when they do,
Lo que necesito saber es si hay algo ahí fuera que no tenemos, porque van a venir a por nosotros de cualquier forma que puedan ; y cuando lo hagan no va a ser sobre sensores de calor.
~ I don't know where you're going, none of us do, but what I do know is you're going to feel a lot better about it if you travel light.
- No sé dónde vas, nadie lo sabe, pero lo que sí sé es... que te vas a sentir mucho mejor si viajas ligero.
Anything ever happened to one of my kids, I don't know what the fuck I'd do.
Si algo le pasara a uno de mis hijos, no sé qué mierda haría.
Listen... I don't know what's happening to us either, but I do know that from the moment I first saw you, I wanted you.
Mira... yo tampoco sé qué nos está pasando, pero sé que desde el primer momento en que te vi, te deseé.
I don't know what the fuck to do.
No sé qué diablos hacer.
I don't know what you need to do to get her to come back or what you need to tell her.
No sé qué tendría que hacer para que ella vuelva o qué tiene que decirle.
I really don't know what to do next.
En realidad no sé qué hacer a continuación.
I don't know what else to do, either.
No sé qué más hacer, tampoco.
There is now an empty seat at the Lopez family table. And I don't know what to do about it.
Ahora hay un asiento vacío en la mesa de la familia López y no sé qué hacer al respecto.
You know, I don't know what song to sing, I don't know what to do with my hands when I'm singing, I don't know how to move all cool, like... like you do, because...
Ya sabes, no sé qué canción cantar, no sé qué hacer con mis manos cuando canto, no sé cómo moverme guay, como..
I don't know what to do, Kimmy.
No sé qué hacer, Kimmy.
Because I don't know what I'd do if anything happened to you.
Porque no sé que haría si te pasara algo.
I just, I don't know what to do.
No sé qué hacer.