I don't mind telling you traduction Espagnol
257 traduction parallèle
I don't mind telling you, Mr. Standish, I'm awfully glad Kay was out when you called tonight.
No me importa decirle, Sr. Standish, que me alegro mucho de que Kay estuviera fuera cuando llamó esta noche.
And I don't mind telling you.
Y no me importa decírtelo.
And I don't mind telling you that I was thinking all the things you just said.
No me importa expresarle que estuve pensando en todas las cosas que acaba de decir.
I don't mind telling you I've wanted to do this for a long time.
No me importa decirte que llevo tiempo queriéndolo hacer.
I don't mind telling you my patience is exhausted.
No importa lo que digas, mi paciencia se agotó.
AND I DON'T MIND TELLING YOU THAT I PLANTED CHARLIE LANG AT A WELL-KNOWN LOCAL TRACK TO MAKE CONNECTIONS.
Y no me importa deciros que coloqué a Charlie Lang en un conocido hipódromo local para hacer conexiones.
And I don't mind telling you I've completely lost my heart to you.
Francamente, en este tiempo, te he tomado afecto.
- Well... I don't mind telling you, Mr. Glourie, that I'd be interested in buying your castle! And your performing ghost.
- Bueno, pues sepa, Sr. Glourie, que estoy interesado en su castillo y en su fantasma.
Mr. Nash, I don't mind telling you, with all my jewelry, I'd be terrified of someone stealing it if I hadn't had you here to help me guard it.
Sr. Nash, no me importa decirle... que tendría mucho miedo que robaran todas las joyas que tengo... si no estuviera aquí para ayudarme a vigilarlas.
I don't mind telling you it was hard for me to believe it.
Inútil es decirle que me costó creerlo.
Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you.
Ahora que ya pasó todo puedo confesarte que me dabas pena.
I don't want to appear inquisitive... but would you mind telling me who this Babe person is?
No quisiera ser curioso... pero ¿ le importaría decirme quién es esa tal Nena?
- I don't mind telling you, I'm worried about him. - Oh?
Le confieso, doctor, que me preocupa.
I don't mind telling you, Inspector, that as a guest in my own house... you'll find me extremely disagreeable.
No me importa decirle, Inspector, que como invitado en mi propia casa, le pareceré tremendamente desagradable.
And I don't mind telling you...
Y no me importa decirte...
I don't mind telling you, baby, that means a lot, you standing up for me.
No me molesta decirte que significó mucho para mí que me defendieras.
I don't mind telling you I was upset.
No me importa decirle que estaba alterado.
But I don't mind telling you one thing :
Pero recordad esto :
WELL, I DON'T MIND TELLING YOU IT'S MADE A NEW MAN OUT OF ME.
Bueno, no me importa decirte que esto ha hecho un hombre nuevo de mí.
I don't mind telling you I'm very proud of your war record.
No necesito decirte que estoy muy orgulloso de tu hoja de servicios.
And, I don't mind telling you, we deserve a little of the credit.
Y, no me importa decirlo, algo tenemos que ver en ello.
I don't mind telling you, Jeeter, I couldn't really afford it but I had to do it.
Tengo que decírtelo, Jeeter, no podía permitírmelo pero tenía que hacerlo.
I don't mind telling you, the bank thinks very highly of you.
Bueno, creo que podremos llegar a un acuerdo amistoso.
WITH MY OLD FRIENDS OF THE CLASS OF 1917. I DON'T MIND TELLING YOU
Significa mucho para mí reunirme con mi promoción del 17.
I don't mind telling you
Sí.
He was well recommended for this particular job. Which i don't mind telling you was on behalf of italy.
Me fue bien recomendado para un trabajo en particular,... no me importa decir que era en Italia.
I don't mind telling you, Digby I shall be glad to see the last of your precious pearl.
Como le decía Digby, me alegraré de perder de vista su preciosa perla.
I don't mind telling you that It was a bit of a shock to me When I heard the news Back in tolliver,
Debo confesar que me llevé impresión mayúscula cuando me llegó la noticia a Tolliver.
I don't mind telling you gentlemen, there were some moments there... when I wished I was somewhere else.
No me importa decirles, caballeros, que hubo momentos ahí... en que deseé estar en otro sitio.
I don't mind telling you i'm going to marry a very rich and powerful man.
Me casaré con un hombre muy rico y poderoso.
I don't mind telling you, though, you had me worried, son, but I knew you'd come through.
No me importa decirte que me tenías preocupado, chiquito... pero sabía que te recuperarías.
Oh, I don't mind telling you, though it's not very flattering.
No me importa contárselo, aunque no es muy halagador.
I hope you don't mind my telling you what a lovely service it was.
Espero que no te importe que te diga lo encantador que fue el funeral.
I don't mind telling you, I have a sneaking sympathy for the boy.
No me importa reconocer que el muchacho me cae bien.
Heavens knows I'm not a snob, but just as a matter of interest I don't mind telling you that on one occasion I had two ex-kings to lunch.
Dios sabe que no soy un esnob, pero sólo como nota curiosa... te diré que en una ocasión, invité a almorzar a dos ex reyes.
I don ´ t mind telling you I ´ ve been kind of bullheaded and stubborn myself.
No me importa admitir que yo también he sido bastante cabezota.
I don't mind your telling the right people, you understand?
Dígaselo a quien pueda saberlo. ¿ Está claro?
It's a hard world, Father - I don't mind telling you - and I want the bird because there's money in him.
Vivimos en un mundo duro. No me importa decírselo. Cuido al pájaro porque dan dinero por él.
And I don't mind telling you it's jeopardizing my position.
Y además me va a afectar profesionalmente.
But I don't mind telling you I've never thought of her in that light.
Pero no me importa decirle que nunca se me ocurriría describirla de esa forma.
I don't mean to appear too inquisitive... But would you mind telling me what's in that room?
No quiero ser curioso pero ¿ qué hay en esa habitación?
And you know, in my 29 years in the force. I don't mind telling you I've met some fine loonies, but never the likes of you,
En mis 29 años en el cuerpo,... no me importa decirte que he conocido algunos chalados, pero ninguno como tú.
- Well, I might... - if you don't mind telling me...
Puedo prestárselos, si me dices para qué.
I am in precious stones and jewellery business and I don't mind telling you there is no one in the trade knows more about it that I do myself
- Yo comercio con gemas y joyas. Y conozco mejor que nadie ese negocio. El tres sobre el cuatro.
I don't mind telling you, I've been worried sick.
No me importa confesarte que estaba muy preocupado. "Planos camino de Londres, gracias a Lise".
I don't mind telling you, I don't like big shots sticking their noses in my business.
No me gusta que los peces gordos vengan a meter sus narices.
And I don't mind telling you that you got a suit on there that looks a good deal better than mine.
Y no me importa decirle que lleva puesto un traje que parece mucho mejor que el mío.
You see, I've only just this minute done it. I was frightened, I don't mind telling you,
Acabo de hacerlo.
I don't mind telling you, we had quite a time with him.
No me importa decirle que estuvimos bastante tiempo con él.
You've changed since you've come to Hollywood and I don't mind telling you, it's no change for the better.
Has cambiado desde que llegaste a Hollywood y no me molesta decirte que no es un cambio positivo.
I don't mind telling you. I'm not.
No me molesta decírselo... no estoy bien.