English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I don't remember any of it

I don't remember any of it traduction Espagnol

86 traduction parallèle
Oh, now, remember, I didn't buy any of these presents... so if you don't like your present, it's not my fault.
Recuerden que yo no compré ninguno de estos regalos... así que si no les gustan, no es mi culpa.
I'll have to take your word for that because I don't remember any of it- - your first step, your first tooth, nothing.
Tendre que tomar tu palabra para que porque yo no lo hacen recordar ninguna de it- - su primer paso, su primer diente, nada.
I don't remember any of it.
No me acuerdo de nada.
I don't remember any of it.
Νo recuerdo nada de eso.
I don't remember any of it.
No recuerdo nada de eso.
- I don't remember any of it.
- No me acuerdo de nada.
But I don't remember any of it.
Pero yo no me acuerdo de nada de lo que pasó.
I'll have to say that I don't remember any of it.
Tengo que decir que no me acuerdo de nada.
Since I can't remember any of that, I don't know if it's true, but somehow, it's hard to believe.
Como yo no puedo recordar nada de eso no sé si es verdad. Es algo difícil de creer.
I don't remember any of it.
Ahora no me acuerdo de qué.
I've been told I spent a great deal of time there, but since I don't remember Unimatrix Zero any more than I remember Earth, it's irrelevant.
Dicen que yo pasaba bastante tiempo allá. Esta visto que no recordar la Unimatriz 0 Así como no recordar la Tierra, es irrelevante.
Unfortunately, I don't remember any of the particulars like where or when it took place but I do remember that there were some glycoproteins found at the crime scene.
Por desgracia, no recuerdo ninguno de los detalles sí recuerdo que se encontraron glicoproteínas en la escena del crimen.
So I sort of went into this little zone and breathed, and I don't remember any of it.
Así que me instale en ese pensamiento y respire y no recuerdo nada más.
I really wish I could help, but I just... I don't remember any of it.
Quisiera poder ayudarles, pero simplemente no recuerdo nada.
And I don't remember any of it.
Yo no recuerdo nada de eso.
The irony of it is I don't even remember what was going on in any of those meetings'cause I was too busy thinking about you to pay attention.
La ironía de ello es hasta ahora no recuerdo que decían en cualquiera de aquellas reuniones ya que mi pensamiento estaba ocupado en ti como para prestar atencion.
I mean, I, I.. I don't remember any of it.
No recuerdo nada de esto.
Well, I don't remember any of it.
Bien, no recuerdo nada de eso.
Oh, damn, Hannah had this list of questions I was supposed to ask and I lost it, and now I don't remember any of that crap.
Hannah me hizo una lista con todo lo que tenía que preguntar y ya no recuerdo nada de toda esa mierda
I-I don't remember any of it.
No recuerdo nada de eso.
I really don't remember any of it.
No recuerdo nada de eso.
I don't remember giving you any of it.
No recuerdo habértelas dado.
I don't remember Maia, or the kidnapping, or any of it. The idea that my memory's been messed with scares the hell out of me.
No recuerdo a Maia, ni el secuestro, ni nada de eso y la idea de que se hayan metido con mis recuerdos me espanta.
I don't remember any of it, but who knows?
Yo no recuerdo nada de eso pero, ¿ quién sabe?
But I don't remember any of it.
Pero no recuerdo nada de esto.
- I don't remember any of it.
- No recuerdo nada de ello.
I don't remember any of it.
No recuerdo nada de esto.
Why is it I don't remember teaching you any of this?
¿ Por qué no recordé enseñarte todo esto?
I don't even remember doing any of it.
Ni siquiera recuerdo haber hecho nada de eso.
Yeah, but I don't remember any of it.
Pero no recuerdo nada.
I don't remember any of it.
¿ Por qué querría siquiera golpear un Buick?
I know it's a small town, but I don't remember agreeing to any kind of...
Se que es un pueblo chico, pero no recuerdo haber acordado algún tipo de...
I don't even remember any of it.
No recuerdo nada de eso.
Of course, I don't remember any of it, Just waking up with absolutely no idea who I was or how I got there.
Por supuesto, yo no recuerdo nada de eso, desperté sin ninguna idea de quién era yo o cómo llegue.
If all this already happened to me, then... why don't I remember any of it?
si esto ya me ha pasado, entonces... ¿ por qué no lo recuerdo?
If all this already happened to me, why don't I remember any of it?
Si todo esto ya me pasó ¿ Por qué no recuerdo nada?
the day i got engaged, there was so much i wanted to say to him, but i don't remember saying any of it.
El día que me comprometí, Había tantas cosas que quería decirle, Pero no recuerdo haberle dicho ninguna.
I don't want To remember any of it.
No quiero recordar nada de eso.
But I don't remember doing any of it.
Pero no recuerdo nada de todo eso.
I don't remember any of it.
No me acuerdo de eso.
I don't remember any of it.
No recuerdo nada.
It was one of the most important days of my life, but... I don't remember any of the speeches that were given.
Cuando me gradué en Excelsior fue uno de mis días más importantes, pero no recuerdo los discursos que se dieron.
But I want to tell you, I don't remember doing any of it.
Pero quiero decirte... que no recuerdo haber hecho nada de ello.
I don't remember any of it.
No me acuerdo de nada de eso.
Yeah, and I got a five on my A.P., but I don't remember any of it.
Sí, tuve un 5 en mi examen, pero no recuerdo nada.
The thing is, Inspector... the accident, I don't remember any of it.
La cosa es, Inspector... el accidente, no recuerdo nada de eso.
I dig chicks, man. I don't remember any of it.
No recuerdo nada.
One minute I'm somewhere, and the next minute, I come out of it and I'm miles away from where I started, and I don't remember any of it.
En un momento estoy en un lugar, y un minuto más tarde reacciono y estoy a kilómetros de donde comencé y no recuerdo nada de lo que sucedió.
I don't remember any of the detail, except that it was very acrimonious and exceedingly difficult, and her great distress over losing the kids.
No recuerdo ningún detalle excepto que era muy amargado y excesivamente difícil y su gran angustia por haber perdido los niños.
Come to think of it, I don't remember the last time I had any. Aah! Gentlemen, it appears that while Dethklok's album ships, the band will be taking it easy.
Pensándolo bien, no recuerdo la última vez que bebí tequila.
Yeah, I don't... remember that... any of it.
Sí, no... recuerdo eso... para nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]