I feel terrible about it traduction Espagnol
93 traduction parallèle
I feel terrible about it, but an order is an order.
Lo lamento muchísimo, pero órdenes son órdenes.
Ros, I feel terrible about it.
Ros, esto me sabe muy mal.
Anyway, I feel terrible about it.
De cualquier modo, me siento terrible por eso.
Besides, I feel terrible about it, all right?
Además, me siento muy mal por eso.
I feel terrible about it.
Me siento muy mal al respecto.
"I know, george." I feel terrible about it.
Lo sé, y lo siento muchísimo.
I feel terrible about it!
¡ Me detesto, la verdad!
It's not right. I feel terrible about it.
No está bien, me siento muy mal al respecto.
I-I feel terrible about it.
Sin ninguna razón. Me siento fatal sobre esto.
I feel terrible about it. She'll never forgive me.
Siento horror, ella ya nunca me perdonará.
Um, so... It's really my fault that you got that nickname and I feel terrible about it.
Entonces, en realidad es mi culpa que tengas ese apodo y me siento terrible al respecto.
Yeah, I feel terrible about it.
- Sí, lo siento mucho.
I feel terrible about it. I...
Me siento terrible por eso.
Yes, sir, and I feel terrible about it.
Si, señor, y me siento horriblemente por eso.
I feel terrible about it and...
Me siento fatal por ello y...
Ok, that was a lie and I feel terrible about it! I hate myself!
Bien, eso era mentira y me siento fatal por eso, ¡ me odio a mí mismo!
I feel terrible about it, but what was I supposed to do?
Me siento fatal, pero ¿ qué se suponía que tenía que hacer?
Actually, she kissed me, but it still happened, and I feel terrible about it, man.
En realidad, ella me besó a mí, pero pasó, y me siento fatal, tío
And I feel terrible about it.
Y me siento terrible.
I feel terrible about it.
Me siento mal por ti.
I feel terrible about it, But I'm going to tell the judges right now That we don't deserve to win.
Me siento fatal, pero ahora voy a decirle al jurado que no merecemos ganar.
Yes, I feel terrible about it.
Sí, me siento muy mal por ello.
I took both of them, but I feel terrible about it.
Yo se las quite, pero ahora me siento muy mal por ello.
I feel terrible about it, and I'm really sorry.
Me siento fatal por ello, y lo siento muchísimo.
I feel terrible about it.
Me sentí terrible por eso.
You know, I feel terrible about it.
Me siento terrible.
Master, when I think about this terrible revenge I feel I want to leave it undone and run away
Maestro, cuando pienso en esta horrible venganza siento que quiero dejarlo todo inacabado y huir.
L s a terrible thing to do, and I feel awful thinking about it, but if we team up with Fred and Willard, we stand a much better chance of winning.
Si, es espantoso y me siento fatal, pero, si formamos equipo con Fred y Willard, podremos ganar más fácil.
But sometimes I feel terrible about the thought of being happy with you, because if it weren't...
A veces... Tengo un presentimiento... Como si esa felicidad, estuviera condenada al fracaso...
- I feel so terrible about it. You didn't ruin it.
- La vida no acaba.
I did this terrible, regrettable thing and as bad as I feel about doing it, the worse I feel telling you about it.
He hecho algo terrible y reprochable, y con lo mal que me siento por haberlo hecho, es incluso peor contártelo.
You know, I feel terrible about Joey, but it's a great business opportunity.
Me siento muy mal por Joey, pero es una gran oportunidad de negocios.
I feel so terrible all I can think of... is to get drunk again and forget about it.
Me siento tan mal que... intento volver a emborracharme para olvidarlo...
It made me feel terrible, but I've stopped beating myself up about it.
Me hizo sentir mal, pero ya no me culpo por eso.
I was afraid that if I... if I said something critical of you, you... you might react the wrong way, and... I feel just terrible about it.
estaba temeroso de que si... decía algo crítico sobre ti, tal vez podrías tomarlo a mal, y me sentí terrible por eso.
I feel very awkward about it.
Me siento terrible al respecto.
I just feel so terrible about it, so guilty.
Me siento terrible por eso, tan culpable.
If their pot is the only water cleaning source they have, my God, I feel terrible about taking it.
Si su olla es la única fuente limpia que tienen, dios mío, me siento fatal llevándomela.
And I'm sorry. Now you know how I feel - someone you love, something awful happens, there's nothing you can do about it.
Ahora ya sabe cómo me siento, algo terrible le pasa a alguien que uno ama y uno no puede hacer nada al respecto.
I feel horrible about it.
me senti terrible al respecto.
I feel terrible about the inconvenience, but I'm afraid that I have to ask you to sign it again.
Me siento mal por el inconveniente pero me temo que tendrá que firmarla de vuelta.
Yeah, I know it's really wrong to use a person this way, and I feel really terrible about it.
Sí, sé que está muy mal usar a una persona de esa forma y me siento muy mal por eso.
And I feel really terrible about it.
Y me siento muy mal.
And then I feel terrible because she's so bloody frail and she's obviously upset about it all herself.
Y entonces me siento muy mal porque ella es tan frágil y ella está obviamente molesta por esto también.
This was years ago, but I still feel a little bit terrible about it. We had a...
Esto fue hace años, pero aún me siento terrible por ello.
Look, I know I screwed up Telling all you guys about Quinn and Puck, And I feel really terrible about it,
Mirad, sé que la he cagado contándoos lo de Quinn y Puck, y me siento fatal por ello, pero no podemos dejar que Rachel se entere.
I feel awful about it.
Me siento terrible por esto.
I know you Weren't sure about it all, but I really feel like We avoided making some bad decisions that We Would have regretted.
Tu no estabas seguro, pero yo realmente sentia que íbamos a cometer un terrible error. que luego lamentariamos.
Oh, I know. I feel dreadful about it, mate.
Lo se, me siento terrible por eso, compa.
I still feel awful about it, But... It was out of my control.
Aún me siento terrible por eso, pero... está fuera de mi control.
We'll find him. You know, I don't know what I feel worse about... the fact that Pasta's probably getting inducted into some sort of horrible dog gang, or that I might lose my job because of it, or... and here's the cherry on top...
Sabes, no sé por lo que me siento peor... si por el hecho de que Pasta probablemente forme parte de una terrible pandilla de perros, o de que... pueda perder mi trabajo por eso, y aquí está la guinda del pastel...