I got a new life traduction Espagnol
146 traduction parallèle
I got a new life.
Tengo una nueva vida.
I got a new life now.
Tengo una nueva vida ahora.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know... what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred.
Tengo una nueva vida, un nuevo vestuario... Y las únicas peronas que saben lo que me ocurrió... Son mi mejor amiga, Stacy, y mi ángel de la guarda, Fred.
I got a new life, a new wardrobe,
Tengo una nueva vida, un nuevo vestuario,
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know... what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred.
Tengo una nueva vida, un nuevo vestuario, y las únicas personas que realmente saben... lo que pasa conmigo son mi mejor amiga, Stacy, y mi ángel de la guarda, Fred.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know... what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred.
Tengo una nueva vida, un nuevo guardaropa... y las únicas personas que realmente saben lo que pasa conmigo son mi amiga Stacy y mi ángel de la guarda, Fred.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know... what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred.
Tengo una nueva vida, un nuevo vestuario y las únicas personas que saben lo que ha pasado son mi mejor amiga, Stacy, y mi ángel de la guarda, Fred.
i got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend stacy and my guardian angel, fred.
Tengo una nueva vida, un nuevo vestuario... Y las únicas personas que saben lo que me ocurrió... Son mi mejor amiga, Stacy, y mi ángel de la guarda, Fred.
i got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend stacy and my guardian angel, fred.
Tengo una nueva vida, un nuevo guardaropa, y las únicas personas que realmente saben lo que pasa conmigo son mi mejor amiga Stacy, y mi ángel de la guarda, Fred.
i got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend stacy and my guardian angel, fred.
Tengo una nueva vida, un nuevo ropero y las únicas personas que saben quién soy son mi amiga Stacy y mi ángel guardián Fred.
All because of you... ln a moment I got a new life..
Y todo es por tí. En un momento, toda mi vida ha cambiado.
I got a new life.
tengo una nueva vida.
I got a new life, a new wardrobe,
Tengo una nueva vida, un nuevo guardaropa,
I got a new life, a new wardrobe, And the only people who really know what's going on with me Are my girlfriend stacy and my guardian angel, fred.
Tengo una nueva vida, un nuevo guardaropa, y las unicas personas que saben realmente que pasa conmigo son mi amiga Stacy y mi ángel guárdian, Fred.
I got a whole new life here.
Aquí he hecho una nueva vida.
In no time at all, I got a brand-new life, and I like it.
No tengo tiempo, tengo una vida nueva, y me gusta.
I don't know. He says nothing's different, but I've got a real keen radar... for that sort of thing, and ever since this new woman come into his life -
Él dice que nada cambió, pero yo tengo una percepción aguda... para estas cosas, y desde que está con esta mujer...
I have to work out a new relationship with somebody who is going through the worst period of his life. only I can't do it alone I've got to do it in front of four other people!
Estoy tratando de empezar una nueva relación... con alguien que está pasando... por el peor momento de su vida y no puedo hacerlo sola... ; tengo que hacerlo enfrente de cuatro personas más!
I've got a new life.
Tengo una nueva vida.
- I've got a whole new life.
- Tengo una nueva vida.
Shave, change of wardrobe and Yaakov's got himself a whole new life. - We already told you - - Yeah, I know what you told me.
ya les hemos dicho que si, ya se lo que me ha dicho pero yo tengo experiencia en esto conozco la naturaleza humana perdoneme pero usted no conoce nuestra naturaleza con todo mi respeto dentro de cada hombre humano hay un ladron trastando de salir
I got a new lease of life!
- ¡ Obtuve un nuevo arrendamiento!
Now I've got a whole new perspective on life.
Gané una nueva perspectiva de mi vida.
I've got a new lease on life.
Es la vida que te ha hecho cambiar.
But with this writing thing, it's like I got a new lease on life.
Pero esto de escribir, es como un nuevo desafio en mi vida.
Well, I took to heart Daphne's suggestion the other day about a need for companionship since my separation from Maris, so I went out and got a new lady in my life.
Bueno, tomé en serio la sugerencia de Daphne del otro día, Acerca de la necesidad de compañía desde la separación de Maris, Por lo que sali y obtuvo una nueva mujer en mi vida.
Mr. Weed, I got a great idea for a new line of TV action figures. Facts of Life Transformers, huh?
Oiga, Sr. Weed, tengo una gran idea para las nuevas figuras de acción Transformers de The Facts of Life.
I got a new lease of life only to destroy Gujjar Singh.
Tengo una nueva vida sólo para destruir Gujjar Singh.
I've got a new theory on life.
Tengo una nueva teoría de la vida
I've got a new life too.
También tengo una nueva vida.
Look, I got a new heart, but I didn't necessarily get a new life.
- No. Mira, tengo un corazón nuevo, pero no necesariamente tengo una vida nueva.
"From you I have got a new lease of life"
Desde que tengo una nueva oportunidad de vida
I got a new outlook on life.
Tengo una nueva perspectiva de la vida.
i got a new life, baby it takes some getting used to, but no sign of it no, no sign of it donna.
Donna.
I got to speak to young black males all over the country about this new idea called "Thug Life" which is a new kind of Black Power.
Estuvo bueno. Conseguí hablar a los jóvenes negros de todo el país... sobre esta nueva idea llamada "Vida de Pandilla"... la cual es un nuevo tipo de "Poder Negro".
No, I just got so excited about the thought of a new life you know... of striking out on my own and being my own man.
No, es que me emocioné tanto pensando en una nueva vida, De valerme por mí mismo y ser un hombre.
I thought about it, but... he ´ s got a new life, too.
Lo pensé, pero él también tenía una nueva vida.
I got a new man in my life.
Tengo un nuevo hombre en mi vida.
Ready to start a new life in England. I've got my money, your wounds have healed up nicely.
Listos para empezar una nueva vida en Inglaterra, yo tengo mi dinero tus heridas están curando bien.
Like he is in the feudalist system, only he's going to like it, he's gonna think this is wonderful, I've got my new red Corvette and I'm in debt for the rest of my life, but I'm looking good!
Pero le va a encantar, va a pensar "esto es estupendo, tengo mi nuevo Corvette rojo y estoy en deuda para el resto de mi vida, pero qué bien me siento".
I've got the love of my life, a new heart, and I want you guys to get on the next plane out here and meet my girl.
Tengo el amor de mi vida y un corazón nuevo, y quiero que ustedes se tomen el próximo avión y conozcan a mi chica.
Yeah, I've got this new kid but it's come at the crappiest time of my life.
Sí, tengo a este nuevo niño pero llegó en el peor momento de mi vida.
I mean, I've got a brand new home, I am totally ready to start my life, but I just don't know if Keith is marriage material.
Quiero decir, tengo una casa nueva, estoy preparada para comenzar mi vida pero no encontré en Keith material para el matrimonio.
I just thought, since you saved my life, and I've got a brand new sonic screwdriver which needs road-testing, you might fancy a trip.
Estaba pensando, ya que salvaste mi vida, y tengo un destornillador sónico nuevo que necesita ser testeado, si te gustaría ir de paseo.
Got a whole new life now, and I'm not risking itby saying so in open court.
Tengo una nueva vida ahora, y no voy a arriesgarla por decir eso en plena corte.
Then I went to Russia, got a new life.
Pero me fui a Rusia y empecé una nueva vida.
I just got a new start on life with those pills. They're like bottled erections.
- Es un nuevo comienzo para mí con esas pastillas ; son como erecciones embotelladas!
I completely understand that. And then I come around, this kid's got a brand-new life, and I ruin it for him.
Llego yo a su nueva vida y se la arruino.
I went to the new flagship Compartment Store on Fifth Avenue and got everything I need to get my life in order.
Fui a la nueva tienda de compartimentos en la Quinta Avenida y conseguí todo lo que necesito para darle orden a mi vida.
I think it's more like 60 / 40, but since I got a liquidity issue, i'm gonna give you a chance to close the deal and save your life, but there's a new deadline - -
Yo pienso que es más un 60 / 40. Pero como tengo un problema de liquidez te voy a dar una chance de cerrar el trato y salvar tu vida. Pero hay un nuevo plazo de entrega esta noche a las 10 : 00.
In short, I've got a new leash on life.
En resumen, sujetaré a la vida del collar. Parque para perros