I know it's a long shot traduction Espagnol
111 traduction parallèle
Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm?
Ya sé que es una posibilidad muy remota, pero no perdamos las esperanzas.
I know it's a long shot...
- Se que es muy improbable, pero...
I know it's a long shot.
Sé que es complicado.
I know it's a long shot... but if this letter thing does work out... and I do get to go out with Debbie... how do you think I should handle it?
Se que es un largo trecho... pero si esto de la carta funciona... y yo salgo con Debbie... Como piensas que debería tratarla?
I know it's a long shot, but it's the only shot we got, right?
Sé que es una posibilidad remota, pero es lo que hay, ¿ vale?
Take the painting, I know it's a long shot.
Déjalo juzgar mi trabajo. No.
Uh, look, I know it's a long shot, but is this the Vatican Embassy?
¿ Le viste la nariz a esa cosa? ¡ Oye! Debo dejar de hacer eso.
I KNOW IT'S A LONG SHOT, BUT IT'S ALL I'VE GOT LEFT!
Se que te parece ridículo, pero es lo único que me queda!
I know it's a long shot, but stranger things have happened.
Sé que es poco probable pero pasaron cosas más extrañas.
I know it's a... it's a long shot sir but if we track him from Madrid sir we could still catch him.
Si pudiéramos seguirle desde Madrid aún podríamos detenerle.
I know it's a long shot, but...
Es difícil, pero...
Listen, I know it's a long shot, but by any chance, did she find that funny?
Sé que es pedir mucho, pero ¿ le pareció gracioso?
- I know it's a long shot but I figured I better get out and do a little flirting or I'd forget how.
- Sé que tengo poca oportunidad, pero pensé mejor en salir y coquetear un poco, o puedo olvidar cómo se hace.
Look, I know it's a long shot, but it's the only shot we got.
Es un largo camino pero creo que es el único que tenemos para triunfar.
I know it's a long shot, but....
La posibilidad es remota, pero...
Constable, I know it's a long shot, but I'm sure you agree we should try to find him.
Agente, sé que es casi imposible, pero estará de acuerdo en que debemos intentarlo.
Well... I know it's a long shot.
Bueno, sé que será difícil.
I gave it a shot long enough to know it's not my place.
Lo intenté. Suficiente para darme cuenta de que no es mi lugar.
I know it's a long shot, but pop that box and dust the quarters, too, all right?
Sé que la esperanza es mínima, pero ábrelo y revisa las monedas también.
I know it's a long shot... but do you know anyone who would want to hurt her?
Sé que es algo remoto ¿ pero sabes de alguien que quiera herirla?
I know it's a long shot, but I had the Marlins in the World Series.
Sé que es una apuesta arriesgada, pero he visto cosas peores.
I know it's a long shot, but see if you can pin down where they might meet.
Sé que es difícil, pero intenta localizar el punto de encuentro.
I know it's a long shot. You have any idea who might have sent them?
Sé que es muy aventurado, pero ¿ sabe quién pudo enviarlas?
- I know it's a long shot.
- Sé que es algo a largo plazo.
Yeah, I-I know it's a long shot, but I'd like to get my hands on that footage, see if he caught something on tape.
Si, sé que será difícil, pero me gustaría echarle un vistazo a esas imágenes a ver si veo algo.
Derek, I know it's a long shot.
Derek, sé que es una posibilidad remota.
- I know it's a long shot.
Sé que es difícil.
Now, I know it's a long shot, but I e-mailed them.
Sé que es una chance remota, pero les mandé un e-mail.
Look, I know it's a long shot, but you never know.
Sé que es difícil, pero quién sabe.
I know it's a long shot, but I thought if someone had technology... that could reverse the effects... you can get it.
Sé que es una apuesta arriesgada, pero si alguien tiene la tecnología que pudiera revertir los efectos tú puedes encontrarlo.
- Look, I know it's a long shot.
- Mire, sé que es aterrador.
I know it's a long shot, max.
Sé que es una posibilidad remota, Max.
I know it's a long shot.
Sé que es muy arriesgado.
I know it's a long shot.
Sé que es poco probable.
I know it's a long shot, but I think...
- No concordará. Sé que es una posibilidad bastante remota...
Chloe, you're the smartest person i know by a long shot, But since when can you trace a few chemicals from an obscure flower? It's no big deal.
Chloe eres la persona más inteligente que conozco, pero ¿ desde cuando puedes rastrear unos químicos de una flor rara?
I'll know Thursday. But it's a long shot.
Yo tendré los resultados el jueves, pero es difícil que sea compatible.
Look, I know it's a long shot, but her father died earlier this year...
Mira, sé que es una probabilidad, su padre murió este año.
Now I know it's a long shot, but I'm just gonna call Alex and invite him to brunch and I'll forget to tell him that it's here, hosted by you, the freak.
Sé que esto no está ganado, pero voy a invitar a Alex al almuerzo, sin decirle que es aquí, organizada por ti, la aberración.
Yeah, I know it's a long shot, but Declan and I figured we had to check it out.
- Sí. Lo sé, y es poco probable, pero Declan y yo pensamos que sería mejor controlarlo.
I know it's a long shot.
- Dudo que resulte.
i know it's a long shot, but monica's parents said that she was heading west.
Sé que es una posibilidad remota, pero los padres de Mónica dijeron que ella iba hacia el oeste.
I know it's a long-shot, but I don't want to find out later that the killer was on these lists.
Sé que es una posibilidad remota... pero no quiero descubrir después que el asesino estaba en estas listas.
I know it's a long shot, but I think the going will suit her.
Sé que es una apuesta alta, pero creo que saldrá bien.
I know that it's a long shot, but isn't saving your life
Sé que es arriesgado, pero sino salvamos su vida
I know it's a long shot, but if there's even the remotest possibility that it could work, then I owe it to Mum to try.
Yo sé que es complicado, pero si existiera la remota posibilidad de que funcionara, yo debo llevar a mi mamá para que lo intente.
I know my new plan is a long shot, but it's the only hope left.
Sé que mi nuevo plan tiene muy pocas posibilidades, pero es lo último que nos queda.
I know it's a long shot - it's a lost cause.
- Sé que arriesgado. - Es una causa perdida
Okay, last question, and I know it's a long shot, but did anybody happen to shut off the dean's playlist?
Bueno, la última pregunta, y sé que es una posibilidad remota, pero, alguien ha apagado la lista del decano?
Well, look, I know it's a long shot, But, uh, if you should come across something In your investigation...
Bueno, mira, es poco probable, pero, si pudieras dar con algo en tu investigación...
I know it's a long shot.
Sé que es un reto difícil.