I know that you're scared traduction Espagnol
110 traduction parallèle
I know you're scared, but you've got to take me there. Do you understand that?
Ya sé que tiene miedo, pero debe llevarme allí.
I know that you're scared, but that's to your advantage.
Sé que tienes miedo. Pero eso es una ventaja para ti.
But I know you're not the only kid that ever felt scared or anxious, or couldn't hit a baseball.
Pero sí sé que no eres el único muchacho que se ha sentido asustado y nervioso y que no conseguía darle a una pelota.
I want you to know that I know you're scared.
Sé que está asustada.
Bren, I know you're scared, but it's not that big a deal, really.
Bren, sé que tienes miedo, pero de verdad no es gran cosa.
Nanny Fine, I know you're scared now, but just remember when you wake up from surgery, you'll find that the excruciating agony of an adult tonsillectomy is far worse than anything you can imagine.
Nana Fine, sé que tienes miedo pero recuerda que al despertar, después de la operación descubrirás que la agonía de una amigdalectomía es mucho peor de lo que imaginabas.
I know that you're scared and that you could use some comfort.
Sé que estás asustado y que necesitas consuelo.
I know that you're scared, okay?
Sé que Tienes miedo, ¿ de acuerdo?
But I know you're scared, and I don't care that you're scared, you have to talk.
Ya sé que tienes miedo, y no me importa, debes hablar.
And I know you're scared to be without me, but I can't help that.
Se que estas asustada de estar sin mi, pero no puedo hacer nada con eso.
I know that you're scared. I know that you'd like to go home and cry your heart out.
Sé que tienes miedo y que querías escaparte y llorar.
I mean, I know that you're scared.
Entiendo que tengas miedo.
I know you're scared, and that is normal for a child.
Sé que estas asustado, y eso es normal para un niño.
I know that you're probably scared.
Puede que estés asustado. Yo también lo estaría.
Now, now, I know that you're scared. Ok. You know, being away from mom and dad and all that.
Sé que estás asustada, por estar lejos de papá y mamá.
I know what happens is you're scared to discipline your child...'cause now there's a law that says you can get arrested... if you whup your child's ass.
Lo que pasa es que tenés miedo de disciplinar a tu hijo... Porque ahora hay una ley que dice que te pueden arrestar... si nalgeás a los chicos.
Look, I know you're all scared. All I can tell you right now is that we do have a plan.
Miren, sé que están todos asustados,... todo lo que les puedo decir ahora mismo es que tenemos un plan.
And don't tell me that you're not scared, because I know that you are.
Y no me digas que no tienes miedo. Sé que sí.
And you're right, being a director is a child's dream and that's how I know that it's real, because it's what I wanted to do before I knew how to be scared or cynical.
Y tienes razón. Ser director es el sueño de un niño. Y por eso sé que es real porque era lo que quería ser antes de aprender a tener miedo.
And I also know that you're scared, you have too much cash and the old men are suspecting something.
Y también sé que estás asustado. Tienes demasiado dinero, y el hombre viejo está sospechando algo.
I know you're scared that when she leaves, you'll be left alone.
Sé que tienes miedo de quedarte sola cuando ella se marche.
I know that you're scared.
sé que está asustado.
- I know that you're scared.
- Sé que estás asustada.
Look, I know you're getting a little scared that maybe we went too far, too fast - and that's cool.
Sé que te dio miedo y que fuimos muy lejos muy rápido, y está bien.
I know that you're scared... but you have got to tell us what happened.
Sé que tienes miedo pero debes decirnos lo que sucedió.
Look, Dr. Cox, I know that you're scared, but, believe me, your gut is still there.
Mira, Dr. Cox, sé que estás asustado pero tu instinto sigue ahí.
I know that you're scared.
Sé que estás asustada.
I know that you're probably scared of people seeing your fat legs in shorts.
Sé que probablemente estás asustado porque verán tus piernas gordas en shorts.
Um, I know that this may sound strange, but if you're scared of, well, anything,
Esto...
Sweetheart, I know you're scared, and that's okay. But we need to find the others.
Cariño, sé que tienes miedo, y está bien, pero debemos encontrar a los demás.
Look, I know that you're scared that I might change things between you and Laura.
Escucha, se que te asusta que yo pueda cambiar las cosas entre tu y Laura.
Now, I know that you're scared, but if we don't stop him, he's gonna keep on hurting your mother and lots of other women at Sealview.
Sé que estás asustada, pero si no lo detenemos, seguirá lastimando a tu madre y a otras mujeres en Sealview.
Look, I know that I'm not some Malibu therapist, but I can guess that you're feeling scared and a little bit homesick.
Sé que no soy una psicóloga de Malibú... pero creo que tienes miedo y extrañas tu casa.
Look, I know you're gonna hate me forever, and I don't blame you but I want you to know... that I was alone and I was scared, and I was just trying to build a life for my son.
Mira, sé que me odiarás para siempre, y no te culpo pero quiero que sepas... que estaba sola y asustada, e intentaba construir una vida para mi hijo.
But it feels like you're the one that I'm supposed to, you know, do it with, and I'm really nervous about that, and frankly, I'm scared to death of you.
Pero se siente como que eres el indicado, con el que se supone que yo, ya sabes, deba hacerlo, y estoy en verdad nerviosa al respecto, y francamente, me das mucho miedo.
Hey, hey, look at me I know that you're scared, okay?
Eh, eh, mírame, se que estas asustada, vale?
Look, I completely respect and love you, but I'm scared that if you know how much I have in the bank, you won't feel I like a man, or you'll think I don't think you're a man,
Mira, te respeto y te quiero. pero tengo miedo de que sepas cuanto tengo en el banco.
I know you're going home because you're scared of that audition.
Sé que te vas a casa por que estas asustada por la audición.
I know that you're running because you're scared and that's it.
Sé que corres porque estás asustada y eso es todo.
I know how much Sean means to you and I'm really scared that you're never gonna forgive me for this, but I'm more scared that something is not right.
Se cuanto quiere a Sean, y tengo el miedo de que no me perdone nunca por esto, pero me asusta más el hecho de que sea cualquier cosa de abajo.
ADDISON : Jane, I know that you wanna talk to us, and I know that you're scared, but all these people, all this equipment, is to help you get better.
Jane, sé que quieres hablarnos y sé que estás asustada pero toda esta gente, este equipo, es para ayudarte a mejorar.
I know that you're scared, but I also know that this is something that you wanna do.
Sé que tienes miedo, pero sé que quieres hacerlo.
I know that you're scared.
Y estás asustada.
But you know, right now you're all emerging from the cellar, pleased that the beatings have stopped, scared of what the future might hold, but long-term, I think we're all going to be okay.
Pero ya sabes, ahora estáis todos emergiendo de la bodega, satisfechos de que los latidos hayan parado, asustados de lo que el futuro os puede deparar, pero a largo plazo, creo que nos va ir bien.
Julia, I know you're scared, but the only way to lose that fear is to fight it.
Julia, sé que estás asustada, pero la única manera de perder el miedo es combatir.
- Look, sunshine, I know that you're scared, But somebody almost just killed you.
Mira, Sunshine, se que estas asustada, pero alguien casi te mata.
Uh, I'm sure you guys have a natural rapport and timing, And, you know, you're scared that adding a new member Might throw everything off of its natural...
Seguro que tenéis una compenetración y una coordinación naturales, y, ya sabeis, tenéis miedo de que por añadir un nuevo miembro pueda venirse abajo todo el...... ritmo.
Alex, I know that you're scared.
Alex, sé que estás asustado.
You know, I was so scared that Marti was in love with you Because you're a player and she's really cool and strong And a street dancer, which is kinda scary but sexy.
Tenía tanto miedo de que Marti estuviera enamorada de ti porque eres un mujeriego y ella en verdad es genial y fuerte y una bailarina callejera, lo cual es un poco atemorizante pero sensual.
Listen, I know you're scared. But right now you're Celia's guardian. The only one that can help her.
Escucha, sé que estás asustada pero ahora eres la guardiana de Celia la única que puede ayudarla.
I know you're trying to protect brooke Because you're scared that she's gonna go to prison For laundering drug money.
Sé que estás intentando proteger a Brooke por que estás asustada de que vaya a la cárcel por lavar el dinero de las drogas.