I know this is weird traduction Espagnol
256 traduction parallèle
Listen Tessa, I know this is weird, but... I was wondering if Jack could stay here for a few days.
Escucha Tessa, sé que esto es raro, pero me preguntaba si Jack podría quedarse aquí por algunos días.
I know this is weird, but just take a look at this?
Sé que es raro, pero mira esto
Cory, I know this is weird for you, but you can't be acting like this.
Cory, sé que esto es raro para ti, pero no puedes estar actuando de esta manera.
Look, I know this is weird, Shari, but... I don't want to wait. I don't.
Sé que esto es rarísimo, Shari, pero no quiero esperar.
I know this is weird, but...
¿ Papá? sé que es raro, pero- -
So I know this is weird. Uh, and believe me if there was anybody else that I could talk to in this town I would, but seeing as there isn't, uh,
Sé que esto es raro... y créame que si hubiera alguien más con quien pudiera hablar lo haría.
Look. I know this is weird for you...
Mira, sé que se te hace extraño...
So, listen... I know this is weird for us...
Escucha sé que esto es raro para nosotros...
I know this is weird, but I don't have anyone else to talk to.
Se que esto es raro, pero no tengo con quien hablarlo.
I know this is weird, but I need your advice.
Sé que esto es raro, pero necesito tu consejo.
Look, I know this is weird, but kind of fun, in a weird way, right?
Oye, sé que esto es raro, pero en cierto sentido es divertido, ¿ no?
Willard, I know she was dressed kind of weird, and she did talk to the wolf, but this is the tourist season.
Willard, sé que su vestimenta era un poco extravagante... y le habló al lobo, pero estamos en temporada de turistas.
- Yes, but I don't know for how long. Everyone in this house is a little weird.
Todos en esta casa son raros.
All right, I know you guys think that Cliff is pretty weird, but I'll say this much for him, he'll probably never reproduce.
Muy bien, yo sé que ustedes piensan que Cliff es bastante raro, pero lo diré de esta cantidad por él, probablemente nunca se reproducen.
I know this is gonna sound a little weird, but...
Sé que esto sonará algo extraño, pero...
I know this is a little weird, me asking who you are... standing side-by-side in front of the urinals.
Sé que es raro que te pregunte quién eres... parados frente a los orinales.
I KNOW THIS IS GOING TO SOUND WEIRD TO YOU, BUT I CAN'T LET YOU TAKE THIS BOX.
Sé que esto te va a sonar extraño, pero no puedo dejar que te lleves esta caja.
I know this is a little weird, but my friend over there thinks you're really, really cute.
Se que esto es un poco raro. pero mi amigo por alla cree que eres realmente linda.
Is there anything weird about you I should know before this gets any more compromising?
¿ Y tienes algo monstruoso de lo que deba saber?
Will. I know this is a little weird- -
Will, sé que esto es un poco raro...
You know. even though I am not a superhero. I can still hear you. This is getting a little weird.
Saben, aunque no soy un superhéroe, igual puedo oírlos.
Okay, what I wanna know is how did I not know about this weird stuff?
Vale, quiero saber por qué no sabía nada de estas cosas tan raras.
It's so weird. I mean, we make this small talk, you know... how my classes are, how work is for him.
Es tan raro, conversamos tonterías, ¿ sabes?
Look, I don't know what it is you do every night or where you go, but you obviously live in this world... this whole other different world where weird, potentially exciting things happen. Distracting things.
Mira, no sé qué haces todas las noches o adónde vas, pero obviamente vives en este mundo un mundo totalmente diferente donde cosas raras y potencialmente emocionantes suceden cosas que te distraen.
This is weird, I know but, anyway...
Sé que es extraño pero...
Look, I know it's weird at first. But now, this is much more home to me than home.
Mira, sé que al principio es raro, pero ahora esto es mucho más mi casa que mi verdadera casa.
I know this is gonna sound kind of weird, but do you know anything about... time travel?
Sé que sonará medio extraño, pero... ¿ sabe algo sobre... viajar en el tiempo?
Listen, I know this is so not cool to ask, but if the situation comes up... and it's not too weird... a little word of encouragement from you might help a lot.
Mira, se que no es justo pedirte esto, pero si se presenta la ocasion... y si no te incomoda mucho... un empujoncito tuyo ayudaria mucho.
- Zim, I know how weird this is gonna...
Zim, sé que esto va a ser extraño pero... ¡ GIR!
- Sure. I know this is gonna sound weird, but ever since I was a little kid... I used to always wish that I was that stupid bird.
Sé que va a sonar extraño, pero desde que era una niña, deseaba ser ese estúpido pájaro.
- Hi. I know this is gonna sound really weird and strange... but, um, is Pauly shore here?
Sé que esto le parecerá muy raro, pero ¿ está Pauly Shore aquí?
Look, I know the timing of all of this is a little weird, but I think it just depends on how you look at it.
Mira... ya sé que con todo lo que ha pasado es un poco precipitado... pero yo creo que es bueno del punto que se mire.
I know this is gonna sound a little weird.
Sé que esto va a parecerte un poco raro.
You know Ephram I know that a lot of this is my fault and things with Colin are weird.
¿ Sabes, Ephram? Sé que en gran medida, esto es culpa mía, y la situación con Colin es algo extraña.
Okay, Barry, I know this is- - this seems weird, but w-w-we got a problem See, I, I like you
Barry, sé que te parecerá raro, pero tenemos un problema. Mira, tú me gustas.
This is too weird I know, is okay
- Esto es muy extraño. - Lo sé, está bien, te lo prometo.
The weird thing is, i know this song,
Lo extraño es, que me sé esta canción,
This is weird, you know... I do kind of remember playing Little League for a while.
Qué extraño, no recuerdo haber jugado en la Liga Infantil.
Look, Barb, I know this is really weird for you- -
Mira, Barb, se uqe esto es muy raro para ti- -
Look, I know this is gonna sound weird, but I think there's something in that drink cooler.
Sé que esto sonará raro, pero creo que hay algo en la bebida.
I know this is gonna sound kinda weird but... I'm interested in both.
Sé que esto les parecerá raro, pero me interesan ambas.
I know. This is so weird.
Sí, es muy extraño.
I know this is gonna sound weird.
Sé que esto sonará raro.
I know this is gonna sound a bit weird, but would you like to go to the opera tomorrow night?
Sé que te va a parecer raro, pero ¿ quieres ir a la ópera mañana por la noche?
This is gonna sound weird, but I need to know if you're attractive to me.
Esto sonará raro, pero quiero saber si te parezco atractiva.
Look, I don't know what I want. This is really weird. I mean, one minute we're off to Napa, and the next minute we're...
hace un rato íbamos a Napa y al rato siguiente estamos...
I know that it's-it's almost impossible to process and you have no idea how weird it is to be saying this to you right now. I-I can't imagine what you must be thinking.
Sé que es casi imposible de procesar no te puedes ni imaginar lo extraño que es para mí y no quiero ni imaginar lo que debes estar pensando.
I know this is kind of weird, but there's actually something I wanted to tell you- - Show you, actually.
Se que esto es un poco raro, pero de hecho, hay algo que quería decirte enseñarte, de hecho.
Mr. Ryan, I know this is kind of weird...
Sr. Ryan, sé que esto es un tanto extraño...
Look, I know this is a bit weird.
Mira, sé que es un poco extraño.
Look, I know this is gonna sound weird, but do you ever feel your father's presence?
Mira, sé que esto sonará extraño, pero ; ¿ no has sentido la presencia de tu padre?