English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I need you to calm down

I need you to calm down traduction Espagnol

263 traduction parallèle
I need you to calm down. I need you to be with me. All right?
Te necesito calmado apoyándome. ¿ Está bien?
Ma'am, I need you to calm down. I can't calm down!
- Señora, necesito que se calme.
Get off... - Miss! Miss, I need you to calm down.
- Señorita, tiene que tranquilizarse.
Ma'am, I know this is very difficult, but I need you to calm down now.
Señora, sé que es difícil, pero necesito que se calme.
I need you to calm down!
¡ Necesito que se calme! Escuche.
I need you to calm down.
Cálmate por favor.
- I need you to calm down before I...
- Necesito que te calmes antes de...
Mrs. Williams, I need you to calm down.
Sra. Williams, necesito que se calme.
I need you to calm down.
Cálmese.
- I need you to calm down for me, OK?
- Necesito que se tranquilice, ¿ sí?
Okay, sir, my name is Jessica, and I'm going to get you some help, but I need you to calm down, okay?
- Vale, señor, me llamo Jessica, y voy a ayudarle, pero necesito que se tranquilice, ¿ de acuerdo?
I need you to calm down.
Necesito que te calmes.
Mr. Arnold, I need you to calm down so that your heart can calm down.
Sr. Arnold, necesito que se calme para que su corazón se calme también.
All right. I need you to calm down and put him on the phone.
Necesito que te calmes y que lo pongas al teléfono.
Young man. I need you to calm down.
Necesito que te calmes.
I need you to calm down.
Necesito que te calmes, cariño.
I need you to calm down.
Necesito que se calme.
Now I need you to calm down.
Ahora necesito que te calmes.
Sir, please, I need you to calm down and help me.
Señor, por favor, necesito que se calme y me ayude. ¿ Tomó qué cosa?
I think you just need to calm down, OK?
Creo que necesitas calmarte, ok?
- You got some death wish or something, calm down. - I need a lift to where ever your going.
- Calmate, necesito que me lleves.
We've got a lot of nervous people here and I need... everyone of you to help calm things down.
Hay mucha gente nerviosa aquí, y necesito... la ayuda de todos ustedes para calmar los ánimos.
- I think you need to calm down.
- Deberías tranquilizarte.
Speaking as someone who's been there before I'm telling you, all you need is just a little bit of separation time to calm down, catch your breath and realize that you are in complete control of this situation.
Te entiendo. Como yo he pasado por esto sé que ustedes necesitan separarse. Necesitan tiempo para calmarse, para recuperar el aliento y darse cuenta de que tú controlas la situación.
I need you to calm everyone down on this.
Necesito que los tranquilices a todos.
I need you to calm down.
¡ Cálmese, por favor!
- I think you need to calm down.
- Creo que necesitas calmarte.
Megan, I need you to breathe and calm down and stop crying, so we can leave now.
Megan, necesito que respires y te calmes. Y deja de gritar, así nos vamos ya, ¿ si?
I'm going to need you to calm down'cause I need your help.
Voy a necesitar que te calmes porque necesito tu ayuda.
Sir, I'm gonna need you to calm down.
Señor, necesito que se calme.
I'm not just talking about right now – in general, you need to calm down.
Sólo estaba bromeando. Debes calmarte.
I need you to calm down.
No sé dónde está, estaba allí jugando. Necesito que se calme.
I can't stand her either, but you really need to calm down.
Yo tampoco la soporto, pero necesitas calmarte.
Beka, i think you need to calm down.
Beka, creo que necesitas para calmarte.
Jimmy, I think you just need to calm down,
Jimmy creo que solo tienes que calmarte.
All right, lady, I just need you to calm down, please.
Necesito que se calme, señora, por favor.
You need to calm him down so I can talk to him.
Necesitamos calmarlo para que yo pueda hablarle.
Alright, fine, I'm coming. But you need to calm down here and find a way to save our financial butts.
Vale, ya voy, pero tú ven aquí e intenta salvar nuestra economía
Don't touch me. Sir, I need you to stay calm down there!
Y los he visto juntos un par de veces.
You need to calm down before I have you restrained.
Calmese o yo lo detendré.
I need you to try and calm down.
Necesito que trate de calmarse.
I need you to go in there and calm things down.
Necesito que entrés y calmes las cosas.
You need to sit down and calm down, or I'm gonna have to take you out of here.
Necesita sentarse y calmarse, o tendré que llevármelo de aquí.
harry, i'm so scared. everything's going to be okay. you just need to calm down.
Harry, estoy muy asustada todo va a ir bien, necesitas calmarte ya tomé la cocaina como prueba, tal como pediste.
Look, I know how you feel, but you need to calm down.
Mira, se como te sientes, pero tienes que calmarte.
Look, I'm flattered. But you need to calm down.
Mira, me siento halagado pero debes calmarte.
You need to calm down I'm going nuts
Debes calmarte, te dejaré sola
I think you need to calm down.
Creo que debes calmarte.
Sir, you know, I think you need to calm down.
Señor, creo que debe calmarse.
- ( Saraghina ) You need to calm down! - ( Cole ) I want you back.
- Vuelve conmigo.
All right, I just need you to calm down, okay?
Muy bien, solo necesito que se calme, ¿ de acuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]