I never asked you to traduction Espagnol
452 traduction parallèle
I never asked you to behave like that.
Nunca os he pedido que os portarais así.
I never asked you to sacrifice yourself.
Nunca te he pedido que te sacrifiques.
- I never asked you to.
- Nunca te pedí que lo hicieras.
I never asked you to forgive me.
Nunca te pedí perdón.
I never asked you to leave your wife.
Nunca te pedí que dejaras a tu esposa.
I never asked you to leave home!
¡ Nunca te pedí que dejaras tu casa!
I never asked you to double-cross the Greek.
Nunca te pedí que se la jugases al Griego.
I never asked you to come!
Nunca te pedí venir.
I told you to take care this town for me... but I never asked you to take care these useless delinquents and women!
Te dije que te encargaras de esta ciudad por mí ¡ pero nunca te pedí que te encargaras de mujeres y de inútiles delincuentes!
I never asked you to step inside my house.
Nunca le pedí que entrara en mi casa.
I never asked you to make promises.
Nunca te pedí que las hicieras.
You know I never asked you to stop being a woman, you know.
Tu sabes ¿ no?
But never tell him that I asked you to.
Pero nunca le digas que te lo he pedido.
I never asked you no questions, Johnnie, And you don't have to tell me nothing.
Nunca te he hecho preguntas, y no tienes por qué decirme nada.
I've never asked you to come look at the kitchen range and the scullery sink.
Nunca te pedí que fueses a ver la cocina o el cuarto de planchar.
I never asked you if you wished to be mine...
No te pregunté si querías ser mía.
I ought never to have asked for you to come to Blairs Town.
Nunca debí haberte pedido que vinieras a Blairstown.
Friedrich, I asked you never to come here again.
Friedrich, te pedí que no volvieras aquí.
Do you know I've never asked anybody to marry me?
¿ Sabes que nunca he pedido el matrimonio a nadie?
I thought I asked you never to mention Jesse's name again.
Te pedí que nunca mencionaras el nombre de Jesse.
I never asked you to.
No te pedí hacerlo.
I've never asked you before, but I've got to, so here goes, when does...
Nunca te lo he preguntado, pero debo hacerlo así que allá va. ¿ Cuándo te...?
I want to ask you something that I never asked anyone.
Quiero pedirle una cosa que no le he pedido a nadie.
Listen... I have never asked you for anything but this time, you have to do something to free Roberto.
Escucha... nunca te he pedido nada... pero esta vez tienes que hacer algo... para liberar a Roberto.
You've never asked me once, not once, what I wanted to do.
Nunca me has preguntado, ni una sola vez, qué quería hacer yo.
They never asked me if you were there the night of the murder... so I didn't think it was wrong not to tell them anything.
No me preguntaron si Ud. estaba la noche del asesinato... entonces pensé que sería correcto no decirles nada.
But I like the odds or I never would have asked you to put up the money.
Me gustan los riesgos. ¿ Por qué creen que les pedí el dinero?
Well, I've asked you a dozen times, and you've never wanted to.
Te lo pedí una docena de veces y nunca quisiste.
I asked you a hundred times to let me go with you, but you never did.
Te pedí cien veces que me dejaras ir contigo, pero nunca aceptaste.
I've never asked you this but I'm asking you now, simply, purely, hold it! Now I'm asking you to hold it.
Por eso les pido que se tranquilicen.
You never asked me what I wanted to do. What I wanted to be!
Nunca me preguntaste qué quería hacer.
- I asked you never to come here again.
- Te pedí que no volvieras a venir.
You're the one who got me used to money. I never asked you for it.
Tú me enseñaste lo que es el dinero, ¿ quién te ha pedido nunca dinero?
I've never told you this, but the first time you asked me to dance, I said no because I didn't know how.
Nunca te había contado esto, pero la primera vez que me pedistes que bailáramos, te dije que no, porque no sabía.
If I'd known, I'd never have asked you to come here.
De haberlo sabido, no le habría pedido que viniera.
I asked several times to confer with you, but I was never granted an audience.
Te pedí audiencia muchas veces, pero siempre has rechazado todas mis peticiones.
I don't know what Shimazo may have asked this Ichi fellow to do... but you never should have let him get away.
No sé lo que Shimazo le habrá pedido a ese tal Ichi que haga pero tú no deberías haberle dejado escapar.
I asked you never to pound stakes when I'm around.
Te pedí que no volvieras a clavar estacas cerca de mí.
I never asked you to... - Didn't you?
Yo nunca le he pedido que hiciera...
I ALWAYS WONDERED WHY YOU NEVER ASKED ME HOME TO MEET YOUR MUM.
Siempre me pregunté porqué no me traías a conocer a tu mamá.
I've never asked you to give up your freedom.
Nunca te he pedido que abandones tu libertad.
I've never asked myself whether it would be easy to kill you.
Nunca me pregunté si sería fácil matarte.
You know, I've asked you a dozen times to marry me, and you've never answered.
Te he pedido que te cases conmigo muchas veces y nunca me has contestado.
I've never asked you to do anything in my whole life. Just for me.
Nunca en mi vida te he pedido que hagas algo por mí.
I have asked you never to speak of my brother.
Te he pedido que jamás hables de mi hermano.
- I have asked you never to call me that name.
- Te pedí que nunca me llamaras así.
No, I guess I was just wondering... if you had a file here on Nora Chandler and, of course, I never asked to see it.
Sólo pensaba que si tuviera un legajo sobre Nora... Pero jamás se lo pediría.
Ratchett never asked you to be his bodyguard, he asked me. And I, perhaps to my discredit, refused.
Ratchett no le pidió a Ud. Sino a mí que fuese su guardaespaldas.
Well, I've taken you to some strange places before and you've never asked how you understood the local language.
Bueno, te he llevado a algunos lugares extraños antes y nunca habías preguntado... por qué entendías las lenguas locales.
I asked you never to speak to me again. Will you go away?
Te pedí que no me volvieras a dirigir la palabra. ¿ Quieres largarte?
I've never asked you to clean up after me.
Nunca te pedí que limpiaras por mi.