I see what this is traduction Espagnol
931 traduction parallèle
I see what this is all about.
Ya veo de qué se trata.
See, this is what I was talking about.
Mira, esto es de lo que estaba hablando.
What I am getting at is that I got to go this thing alone, see.
Lo que quiero decir es que tengo que hacer eso solo, ves.
But anyway, as soon as we land, I'm going to see Madge... and I am going to find out from her just who and what this Tremont person is.
Ni siquiera... No seas ridículo. Cuanto aterricemos preguntaré a Madge quién es la tal Srta. Tremont.
I see now that what this awful letter says is true.
Ya veo que lo que dice esta horrible carta es cierto.
Now, listen, this is what I want to see you about.
Os diré para qué os he llamado.
You see, what I'm getting at, Duke, is this :
Duke, me refiero a lo siguiente :
I don't know what this is about, but first I have to see my wife.
No sé de qué se trata esto, pero debo ver a mi esposa.
Merk is my patient. I don't see in what way this affects you.
Merk es mi paciente, ¿ en qué le concierne a Ud. eso, Dr. Wolfert?
And one thing more, Macarena... and this is what I really came to see you about.
Yuna cosa más, Macarena y es por eso que realmente vine a verte
Well, this is what I want to see.
Esto es lo que quiero ver.
From what I can see, this is the dining-room and the study-room.
Por Io que veo, aquí es eI cuarto de comer y estudiar.
This is just a trick, a test to see what I'd do.
Sólo es un truco. Una prueba para ver como reacciono.
This is the stuff I've been telling my lungs about. Let's see what it looks like inside.
Vayamos a ver cómo está todo.
What I don't see is how you figure it getting out tomorrow in al this smug.
Lo que no entiendo es cómo piensa zarpar mañana con esta porquería.
This is hardly what I came to see you about, Mr....
No he venido a verle por esto.
If you will stay by me this evening, you will see that what I say is not always of the greatest importance but, dear, that doesn't keep me from talking.
si te quedas conmigo esta noche, verás que lo que yo digo no siempre tiene gran importacia, pero eso no impide que siga hablando.
Oh, I see what you mean... No, this is not "it".
Te entiendo, no es el momento.
When I ignite the nitric oxide and carbon disulfide... you will see what we call a graded explosion... which is a flash that passes along this tube, ending in a loud bang there.
Cuando prenda el óxido nítrico y el bisulfuro de carbono... verán lo que llamamos una explosión escalonada... que es un resplandor que pasa por este tubo, terminando aquí en una fuerte explosión.
What's important isn't whether people believe what they read in the papers, it isn't whether Madame Marthe knows, it's not about whether I see Baby in the street, what's important is that I'm alive and this business concerns only me.
Yo sé lo que es importante, no lo que crea o deje de creer la gente, lo que sepa la enfermera Marthe, lo que vea Bébé en la calle, lo importante es como veo y decido yo todo este asunto.
- No. From what I see in the papers, this museum is even better.
Por lo que he visto en los periódicos, este museo es mejor.
- This is what I wanted you to see.
- Esto es lo que quería que vieras.
I'm an interfering old fool, Mac, but what I see is this.
Soy un viejo tonto entrometido, Mac, mirándolo desde fuera. Lo que yo veo es esto :
I could see the men on the bridges. And this is what knocked me out, Doc :
Pude ver a los hombres en los puentes, y esto es lo que me puso fuera de combate, Doc :
What I mean, Sam... I ain't educated in fancy art... but I do know the face of a dead man when I see one, and this is it.
No he estudiado arte moderno pero sé reconocer la cara de un muerto.
You see, what I need to know is... could a man actually be in one place doing one thing... and still in his mind be elsewhere... doing something else, but so vividly, with such detail... that this is the real, the living part of his life to him?
Verá, lo que necesito saber es... ¿ si podría un hombre estar en un lugar haciendo algo... y en su mente estar en otro lado... haciendo otra cosa, pero tan vívidamente, con tanto detalle... que para él, ésa es la parte verdadera de su vida?
What is this I see.
¡ Leonardo!
This is what I see, as I see Keoga dead before me.
Esto es lo que veo? Como veo Keoga muerto antes de mí.
- Yes, I understand what it means. - Well, you see all this? - This is me!
- Cuando ve todo esto... ¡ Esto soy yo!
- I see what this is.
- ¿ Quién sois?
I can't see for the life of me what you is hangin'roun this place for ; why, with your looks, Bess, an'your way with the boys, there's big money for you, an'me in New York.
no puedo entender por qué usted está colgando alrededor de este lugar con su apariencia y su modo con los chicos... hay mucho dinero para usted y para mí en Nueva York.
Don't you see that that's what I tried to do and this is the result of it?
Podemos marcharnos y comenzar todo de nuevo. ¿ No te das cuenta que ya lo hice, y que resulta en esto?
I can't tell you what a pleasure it is to see a village like this.
No te imaginas la satisfacción que da ver un pueblo como éste.
If this is where you work, I can't wait to see what you work at.
Si aquí es donde trabajas, estoy ansiosa por ver lo que haces.
This little town is gonna burn. What I mean is that we'll gonna burn the conscience of the country and put forward the light that everyone and everybody can see and feel.
Lo que quiero decir es que encenderá la conciencia del país y la iluminará con una luz que todos podrán ver y sentir.
I'm sorry, my boy. I suggest you do what you can to see that this relationship is voided.
Le sugiero que haga lo que pueda para anular esa relación.
Listen, I did ask for a permit to visit you to see if it is possible... in general, with what I have to tell you to shed some light to this tragedy that struck my family and all of us, and poor Elinte.
Verá, Sr. Director, me he permitido venir aquí para ver si sería posible con todo lo que voy a decirle ahora intentar ver algo claro en esta desgracia que ha afectado a toda nuestra familia, incluyendo a la pobre Elide.
Well, I don't see what business this is of yours.
No sé por qué le interesa tanto.
I will try to see what is afoot at this Camp Sunshine.
Veré qué está pasando en este campamento.
I don't know what you see on your TV, son, but this is General Cutler's outfit.
No sé lo que usted ve en su televisor, hijo, pero este es el equipo del General de Cutler.
Well you see Ben, I know what this planet is and what it means to Earth.
Bien, verá, Ben, sé lo que este planeta es y lo que significa para la Tierra.
What is this you're telling me? Nothing strange in this I see.
Eso estoy cansada de oír ¡ Hasta me hace reír!
Until this thing is cleared up, I've got to see that what happened is kept inside the town.
Hasta que esto se aclare tengo que ver que pasó en este pueblo.
And what is she missing here? Well, I have not see an uglier place than this one.
Pues no he visto lugar más feo que éste.
And yet, this is why we had him brought up to staff to see what would happen. And I think he's certainly shown that he doesn't- -
Sin embargo, por eso lo hemos traído a revisión para ver que pasa y pienso que por supuesto muestra que no es...
You see, what I have in mind is to recreate what it must've felt like to be a prisoner in this place.
Mi idea es recrear... lo que era la vida cotidiana de un preso.
- What is it? - Before I do, I would like you to know that I have never let anyone see this before.
- Antes de hacerlo, quiero que sepa... que esto no lo ha visto nunca nadie.
- I made one or two paintings on this theme, taking large groups of people and then finding out what kind of information there is in there, when you go into it in suddenly see...
- He hecho uno o dos cuadros sobre este tema, cogiendo un grupo de gente y descubriendo qué tipo de información había, cuando uno se pone de golpe ve...
I see. So he discovered this is his daughter and that's why he decided to let her go. What a way to have a reunion.
Así que descubrió que era su hija y por eso decidió dejarla marchar.
This is what I wanted you to see.
Esto es lo que quería que viera.
As a matter of fact... This bounty for Apache scalps is what I came to see you about, Mr. Carden.
Es una cuestión de hecho... que la recompensa por las cabelleras apache es lo que me ha hecho venir a verle, Sr. Carden.