I shouldn't even be here traduction Espagnol
129 traduction parallèle
Look at me. Here I am, begging drinks from an idiot... [ shouldn't even be speaking to... while she spends the summer in a fancy house at Lake Martha.
Estoy rogándole que me dé tragos a un idiota... a quien no debería hablarle... mientras ella veranea en una bonita casa en Lake Martha.
I don't live alone here. It's shouldn't be supposed, not even remotely..
Yo no vivo sola, aquí no hay que suponer ni de lejos...
I shouldn't even be talking to you, coming here with him.
Ni siquiera debería hablarte por haberlo traído.
I shouldn't have let you be here for even a moment.
- No debería haberlo hecho. - El qué, princesa?
I shouldn't even be here.
No debería estar aquí.
I shouldn't even be here, Frank.
Ni siquiera debería estar aquí, Frank.
His friends think I shouldn't even be here.
Sus amigos piensan que yo ni siquiera debería estar aquí.
I'm sorry. I shouldn't even be here.
Lo siento.
He shouldn't even be in here without I.D.
Ni siquiera debería estar aquí.
I shouldn't even be here.
Ni siquiera debería estar aquí.
I shouldn't even be here, but I didn't want you to have to deal with him alone.
yo no quería venir. Nunca debería haberlo hecho, Le pedí que te dejara en paz.
I shouldn't even be here.
Yo no deberia de estar aqui
I know I shouldn't even be here telling you this.
Ya sé. Tal vez no debería estar aquí diciéndotelo.
- And I shouldn't even be here with you.
- Y no debería estar aquí contigo.
I SHOULDN'T EVEN BE HERE.
- Ni siquiera debería estar aquí.
I shouldn't even be here.
Ni siquiera debo estar aquí.
This is crazy. I don't even know what I was thinking. I shouldn't be in here.
Oye, es una locura, no sé en qué pensaba.
Even if that weren't on your hood, I'd tell you folks you shouldn't be stopped out here on this road.
Y aunque eso no estuviera en su cofre les digo que no deberían haberse parado en este camino.
Ben, he doesn't even know I'm here, so he shouldn't be held responsible... for another...
- Espere. Ben, que ni siquiera sabe que estoy aquí, por lo que no debe ser considerado responsable... por otro...
In fact, I shouldn't even be wearing this around here.
De hecho, ni siquiera debería llevar esto por aquí.
I shouldn't even be in here without a union rep.
No debería estar aquí sin él.
I shouldn't even be here. I should go.
Debería irme, no debería estar aquí.
I shouldn't even be here at all.
Ni siquiera debería estar aquí.
You know, I mean, I shouldn't even be here. But you saved me.
Ni siquiera debería estar aquí, pero me salvaste.
I shouldn't even be here!
No deberia estar aqui!
I shouldn't even be in here!
L no debería estar aquí!
- I shouldn't even be here.
- No debería estar aquí.
- Zane, you're overacting, even for you am i? i bet she doesn't even have insurance this boat shouldn't even be here
verdad?
I shouldn't even be here.
No debería de estar aquí.
You shouldn't even be here ; you're too valuable, and, besides, I have this well in hand.
Ni siquiera deberías estar aquí, eres demasiado valioso... y, además, tengo esto bajo control.
I shouldn't even be here after what you said in health class
Yo ni siquiera tenia que estar alli después de lo que dijiste en la clase de salud
I shouldn't even be here.
Jamás debería haber venido aquí.
I shouldn't even be up here.
Ni siquiera debería estar aquí.
I mean, you all shouldn't even be here.
Ustedes ni siquiera deberían estar aquí.
That means I shouldn't even be here, right?
Eso significa que no debería estar aquí, ¿ no? ¡ Al fin!
Look, even I know that I shouldn't be here.
Mira, hasta yo sé que no debería estar aquí.
I shouldn ´ t even be out here but I " m making an exception.
Ni siquiera debería estar aquí, pero estoy haciendo una excepción.
Thing is, Father, I shouldn't even be here.
El asunto es, padre, que ni siquiera debería estar aquí.
I shouldn't even be here, thanks to that deathtrap.
No debería estar aquí, gracias a esa trampa mortal.
I shouldn't even fucking be in here!
¡ Ni siquiera debería estar aquí!
I shouldn't even be here.
Yo ni siquiera debería estar aquí.
I shouldn't even be here.
No debería ni estar aquí. Esto está mal.
I shouldn't even be here.
Yo no debería estar aquí.
- I shouldn't even be here, man.
No debería ni estar aquí, hombre. No debería ni estar aquí.
I mean, I shouldn't even be here.
Ni siquiera debería estar aquí.
You know, I shouldn't even really be sitting up here.
Yo ni siquiera debería estar aquí.
I shouldn't even fucking be here.
Ni siquiera debería estar aquí, maldición.
I shouldn't even fucking be here. You can't hit someone in a wheelchair.
No puedes golpear a alguien en silla de ruedas.
- I shouldn't even be here, Kit.
- Ni siquiera debería estar aquí, Kit.
I... I shouldn't even be here.
Ni siquiera debería estar aquí.
I refuse to get in to this when you shouldn't even be here.
Me niego a hablar de esto cuando ni siquiera deberías estar aquí.