I think i can do this traduction Espagnol
1,064 traduction parallèle
And I think I can do this just as well as anybody else.
Y creo que puedo hacerlo tanto como cualquiera.
I think I can do this.
Creo que podré hacerlo.
Jeanine, I just think... that you can do better than this.
Jeanine, creo que te puede ir mejor que esto.
- Look, I don't think I can do this.
No creo que pueda hacer esto.
Do you think I can go on living with this hanging over me?
¿ Creéis que es fácil vivir con esta carga?
I really don't think that this is something that I should get involved in... but I'll tell you what I can do.
No creo que sea mi deber involucrarme en esto pero le diré lo que puedo hacer.
but I don't think we can do this.
- Sr. Maciah, no podemos hacer esto.
- Listen I don't really think I can do this.
- Mira no creo que pueda hacerlo.
♪ The way you look at me... ♪ I think that since we're here on this island, there's things we can do on it... primitive things.
Como estamos aquí, en esta isla, podemos hacer cosas...
I'll do what I can, but do not think this subject...
Voy a hacer lo que pueda, pero no te creas que este asunto...
I do not think that he can do this kind of matter
- Era un poco travieso, pero no creía jamás que llegaría a hacer eso.
I didn't mean that. What I mean is I think we can do this together.
Me refiero a que puedo ayudarte en esto.
Excuse me, but I think if we all do our fair share... we can keep this house clean.
Perdona, pero si colaboramos todos, podemos mantener la casa limpia.
My friday is over, or do you think I can pick up another one this late?
He perdido una noche de viernes. ¿ Quieres que vaya a ligarme a otra?
- Do you think I can do this?
- Crees que puedo hacer esto?
Do you think I can afford a suite like this on my salary?
¿ Acaso podría pagar una suite como ésa?
I don't think I can do this.
No creo que pueda hacerlo.
Since the police can't seem to get off their duffaroonies... to do something about this burglareeno... I think it's time we start our own neighborhood watch... aroonie! - Yea!
Ya que la policía tiene problemillas para atrapar a este ladroncillo creo que debemos establecer una vigilancia en el vecindario.
This is a big house, but I'm a big woman, and I think I can do a good job.
La casa es grande, soy una mujer grande. Haré un buen trabajo.
Sir do you think I can make a copy of this to put into my article?
¿ Puedo hacer una copia para mi artículo?
I don't think I can do this
No creo que sea capaz de hacerlo.
Oh, God. I don't think I can do this.
Dios, no creo que pueda hacer esto.
Because I really do believe that we're all put here on this earth or whatever planet we're put on, to do better than we think we can to be kind, helpful generous and forgiving.
Creo firmemente que estamos en este mundo o cualquier otro, para hacer todo lo posible para ser amables, solidarios generosos y comprensivos.
It's no secret that it's my dream to have my own publishing house. If this Jake Jarmel book does, you know, what I think it's gonna do if I can get this whole thing off the ground, then I think I'll have something for you.
No es un secreto que deseo tener mi propia editorial y si el libro de Jake Jarmell logra lo que espero podré darle curso a ese proyecto y tendré un empleo para ti.
I want to be with you more than anything but I don't think that I can do this.
Cuando te vayas será como si me faltara una parte de mí.
I just don't think you can say, "If I do this, then that will happen."
Uno no puede decir si hago esto, entonces lo otro ocurrirá.
All I can think about is, "How the fuck was he able to do this," when bang!
Lo único que pensaba era cómo logró robar todo esto, cuando...
I think the least you can do is sit down and buy this young lady some dinner.
Creo que lo mínimo que podrías hacer es invitar a cenar a la señorita.
I know this must be difficult for you - but do you think you can answer some questions?
Sé que esto le debe resultar difícil. ... pero, ¿ podrá contestar algunas preguntas?
I think this is the best we can do under these circumstances.
Es lo mejor que podemos hacer en estas circunstancias.
Liar! After all this time, do you think I can't tell when you lie?
Después de tanto tiempo, ¿ crees que no sé que mientes?
You know it's at a time like this when I think all we can do is turn our eyes to the heaven's and say, oh shit.
En un momento así aunque creo solo podemos mirar al cielo y decir Rayos.
Until this Jackal is captured or killed, I don't think we can afford to do any less. Come on.
Hasta que capturemos o matemos a este Chacal... creo que no podemos hacer nada menos.
Don't think,'cause I'm talking Oh, I can't do this.
No puedes hacerle esto.
I don't think I can do it this weekend.
No creo que pueda éste fin de semana.
- I do not think this show can go on. - RICHARD :
El Sr. Sable!
I don't think there's much more Keith and I can do about this right now, so...
Saben, Kit y yo tenemos cosas que hacer..
If I don't think about 14 down, then I'm just gonna have a nervous breakdown in this elevator, and I can't do that right now.
Si no pienso en el 14 vertical, entonces voy a tener. una crisis nerviosa en este ascensor, y no puedo hacer eso ahora.
Dick, I don't think I can do this.
¿ Te importa?
Rachel's all like, "I love you," and "Let's work on this" and all I can think about is what is she gonna do when I tell her what I did?
Rachel dice : "Te amo. Intentémoslo" y pienso en lo que hará cuando se lo diga.
You don't think I can do this?
- ¿ No crees que puedo hacerlo?
- I beg your Pardon? I know when a man is gone. Do you think you can handle this case?
El Sr. Wittier está muy feliz y libre.
But I do think we can make this pretty young woman happy.
No sé si podamos hacer eso.
When I think of Dukat in the Captain's office or that the Federation seem to be losing this war and we're doing nothing... I share your frustration, but there's nothing we can do but bide our time.
Cuando pienso en Dukat sentado en la oficina del capitán o en que estamos perdiendo esta guerra y no estamos haciendo nada... Comparto tu frustración, pero hay que esperar el momento oportuno.
I don't think I can do this.
Creo que no lo conseguiré.
I don't think your home-cooked jungle juice can do her this time.
No creo que ese brebaje casero la cure esta vez.
Why do I think you can see this?
¿ Por qué creo que puedes ver esto?
" There will not be, under any conditions, an intervention in Cuba by the United States armed forces, and this government will do everything it possibly can, and I think it can meet its responsibilities, to make sure that there are no Americans
" No habrá bajo ninguna condición, una intervención en Cuba por fuerzas armadas de Estados Unidos, y este gobierno hará todo lo posible, y creo que podemos cumplir con esto, para asegurarnos de que no haya estadounidenses
Look, if anyone can do this, I think it's him.
Mira, si hay alguien que pueda hacer esto, es el.
But do you really think we can save this marriage... now that I've decided I like Leno better than Letterman?
¿ Pero realmente piensas que podemos salvar este matrimonio... ahora que he decidido que Leno es mejor que Letterman?
I don't think I can do this anymore, Dharma.
Creo que ya no puedo hacer esto.