I think we should do it traduction Espagnol
235 traduction parallèle
- I think we should do it.
Debemos hacerlo.
It's for a good purpose, I think we should do it.
Si es con un buen fin, creo que debemos hacerlo.
I think we should do it tonight!
Creo que podrían hacerla esta noche!
I think we should do it right away.
Creo que deberíamos hacerlo ahora mismo.
I think we should do it now.
Creo que deberíamos hacerlo ahora.
I think we should do it tomorrow.
Creo que deberíamos hacerlo mañana.
- I think we should do it, Leona.
- Eso es lo que tenemos que hacer, Leona.
I think we should do it.
- Está bien, espera! OK!
I think we should do it.
Debemos hacerlo.
- I think we should do it.
- Deberíamos hacerlo.
Then I think we should do it together.
Entonces creo que deberíamos hacerlo juntos.
Come on, I think we should do it.
Vamos, creo que deberíamos hacerlo.
I think we can do it. I think we should do it.
Creo que podemos y que debemos hacerlo.
I think we should do it.
- Creo que deberíamos hacerlo.
- I think we should do it.
- Creo que debemos hacerlo.
I only do this for a very few people, and I think we should do it together.
Hago esto por poca gente. Deberíamos hacerlo juntos.
I think we should do it.
- Deberíamos hacerlo.
Listen, if we're going to do what I think we are, we should do it now.
Mire, si vamos a hacer lo que creo que vamos a hacer, deberíamos hacerlo ya.
Now, she's a very shy young lady and though I know I should not impose upon her, I do so in the name of Mr. Drake, our host, and because it happens, quite by chance, that the orchestra has here a Strauss waltz... which I think we may persuade her to sing for us.
Es una jovencita muy tímida... y aunque sé que no debería importunarla con esta solicitud... lo hago en nombre del Sr. Drake, nuestro anfitrión... y porque da la casualidad... de que la orquesta tiene un vals de Strauss... y creo que podemos convencerla para que nos lo cante.
Not really, but I think we should grab it before a couple of other guys do.
realmente, pero creo que debemos tomar antes de que un par de chicos lo hacen otros.
I don't think we should let it be generally known, do you?
No creo que debamos divulgarlo, ¿ verdad?
We should put him on a bed, but I don't think he can do it alone.
Hay que ponerle en la cama. - Pero sólo no podrá ir. Hay que ayudarle.
I don't think we should do it.
No creo que debamos hacerlo.
Although I do think it raises some doubts about the sampling methods of IOP. ( RIMMER ) Not at all. But why should we believe that your methods are any more reliable?
¿ Pero por qué deberíamos creer que sus métodos son más confiables?
We should definitely...'Cause I wanna do a lot more stuff like that... with future Gorillaz stuff, because I think, you know, it's just fucking essential that we start introducing more of that into our culture,
Deberíamos... En el futuro quiero hacer más cosas parecidas con Gorillaz, creo que es esencial que empecemos a introducir más cosas así en nuestra cultura.
I think we should end it... before we begin to hate each other any more than we do.
Pongamos fin a ello... antes de odiarnos más de lo que nos odiamos.
I should give you time to think while we prepare to do it again.
Te daré tiempo para pensar mientras preparamos al próximo.
I think we should do something about it.
Creo que deberíamos hacer algo al respecto.
I think we should just do it.
Deberíamos hacerlo y ya está.
What should we do about him? I think it's very tricky.
- Pienso que és muy riesgoso.
I don't think we should do it.
Yo creo que es una tontería.
I just don't think we should do it this year.
- No lo olvidé. Sólo creo que no deberíamos hacerlo este año.
So what I think we should do today... today is get back together... get... have dinner, and we'll talk about how we can finalize it.
Hoy nos reunimos... y hablamos sobre las cláusulas mientras cenamos.
I don't want to hear what you think we should do... or why you think we should do it.
No quiero oír lo que crees que deberíamos hacer o por qué crees que deberíamos hacerlo.
At first, I thought we should just say it... because it was a tradition, and it's the flag... but now I think it's dumb... to do something and not know why you do it.
Al principio, pensé que deberíamos decirlo porque era una tradición, y es la bandera, pero ahora creo que es tonto hacer algo y no saber por qué lo haces.
Commander Ivanova, now that it's been established that... Dr. Jacobs is not, and never has never been, on Babylon 5... I think we should do all we can to help out Agent Cranston.
Comandante Ivanova, ahora que ha quedado establecido... que el Dr. Jacobs no está, ni ha estado nunca, en Babylon 5... creo que deberíamos hacer todo lo posible para ayudar al Agente Cranston.
I think what we should do is pick a date and just do it.
Creo que deberíamos elegir una fecha y hacerlo.
I think we should all do it again sometime.
Creo que deberíamos repetirlo otra vez.
You know, it takes a long time for the old ways to die. But I think we should be happy that they do eventually die, don't you?
Las viejas formas tardan mucho en morir pero creo que deberíamos alegrarnos de que acaben muriendo, ¿ tú no?
I have a feeling that your Richard will have earned his death and we should think about a way to do it.
Me da la sensación de que tu Ricardo merece morir y deberíamos pensar en la forma de hacerlo.
And you know what I think we should do about it?
¿ Sabes lo que deberíamos hacer?
That should just about do it. I think we can start scanning now.
- Podemos empezar a escanear.
I don't think we should wait until the encounter occurs, but that we should do all in our power to prepare ourselves for it.
No creo que debamos esperar hasta que ellos nos encuentren, sino que debemos hacer todo lo posible para prepararnos para eso.
certainly when I was younger it was probably laziness that stopped me when we did the last program there was a comment my father made which was maybe he should've pushed me a little bit harder and I think maybe in retrospect he should've done and that's probably the one thing I'll do with mine that he didn't do with me
cuando era joven probablemente la flojera me detuvo cuando iba en mi ultimo año mi papá hizo un comentario como que quiza él deberia haberme exigido un poco mas y quiza mirando hacia atras creo que deberia haberlo hecho y eso es algo que el no hizo y que probablemente yo hare con los mios
We can do it without you, but the jinn think that you should come and I would love that.
Podemos hacerlo sin ustedes, pero los jinn piensan que deberían venir y a mí me encantaría.
I think we should go back to the coffee shop and... just... do it.
Deberíamos volver al café y... hacerlo. En serio. ¿ Qué te parece?
I don't think it's an ethical method, but you decide what we should do.
No creo que sea un método ético... pero usted decide lo que debemos hacer.
Do you think maybe... I don't know... we should give it another try?
¿ Crees que, quizás, podríamos intentarlo de nuevo?
- I think that when we get married... we should do it in Venice. - It's the city of romance.
Pero creo que nuestra boda debería ser en Venecia que es la ciudad del amor.
I guessif you think we should do it. I do.
Supongo que... creo que debemos hacerlo.
So if you think that more medication will do that, then I think we should give it a try.
Así que si piensa que aumentar su medicación ayudará creo que deberíamos intentarlo.