I told you to stay in the car traduction Espagnol
65 traduction parallèle
- I told you to stay in the car.
- Debías quedarte en el auto.
I told you to stay in the car!
Te dije que te quedaras en el auto.
I told you to stay in the car.
Te dije que te quedaras en el vagón.
I told you to stay in the car!
¡ Te dije que esperaras en el carro!
Leo, I told you to stay in the car!
Te dije que te quedaras en el auto.
I thought I told you to stay in the car.
Tenías que quedarte en el auto.
Thought I told you to stay in the car.
¿ No te dije que me esperases en el coche?
BARBARA : Emmy? I told you to stay in the car.
Emmy te dije que te quedaras en el carro.
I told you to stay in the car.
Te dije que esperaras en el coche.
I told you to stay in the car.
te dije que e quedaras en el auto.
- I told you to stay in the car.
- Te dije que te quedaras en el auto.
I told you to stay in the car, you dream killer.
Te dije que te quedaras en el auto, maldita asesina de sueños.
Hey, I told you to stay in the car.
Oye, te dije que te quedaras en el auto.
I told you to stay in the car.
Te dije que te quedaras en el auto.
Come on, I told you to stay in the car.
Señora, por favor. Le dije que se quedara en el auto.
I thought I told you to stay in the car.
Pensé que te había dicho que te quedaras en el coche.
- I told you to stay in the car.
Te dije que te quedaras en el auto.
I thought I told you to stay in the car, man.
Te dije que no salieras.
I told you to stay in the car.
Te dije que te quedaras en el coche.
- Christ. I told you to stay in the car.
Te dije que te quedaras en el coche.
Damn it, spencer, I told you to stay in the car.
Maldita sea, Spencer, te dije que te quedaras en el coche.
I told you to stay in the car!
¡ Te dije que te quedaras en el auto!
I told you to stay in the car.
Te he dicho que te quedaras en el coche.
Damn it, Annie, I told you to stay in the car!
¡ Maldita sea, Annie, te dije que te quedaras en el coche!
Wait, I told you to stay in the car.
Era eso o cagarme en el césped.
Barry, damn it, I told you to stay in the car.
Barry, joder, te he dicho que te quedaras en el coche.
Huh? I told you to stay in the car.
Te dije que te quedaras en el coche.
I thought I told you to stay in the car.
Pensé que te había dicho que te quedaras en el auto.
And I told you to stay in the car.
Y te dije que te quedaras en el coche.
I told you to stay in the car.
Le dije que se quedase en el coche.
I told you to stay in the car.
- Te dije que te quedaras en el coche.
I thought I told you to stay in the car.
Pensé que te dije que te quedaras en el coche.
I thought I told you to stay in the car.
Creía que te había dicho que te quedaras en el coche.
Lydia, I told you to stay in the car.
Lydia, te dije que te quedaras en el coche.
- I told you to stay in the car.
- Te dije que te quedaras en el coche.
I told you to stay in the car.
Te dije que te quedaras en el vehículo.
I told you to stay in the car.
Te dije que te quedases en el coche.
Thought I told you to stay in the car.
Creí que te dije que te quedaras en el coche.
Baby, I told you to stay in the car.
Bebé, te dije que te quedaras en el carro.
I told you to stay in the car.
Te dije que te quedaras en el carro.
I told you to stay in the car.
Yo te dije que se quedara en el coche.
I told you two to stay in the goddamn car!
¡ Quédate en el auto!
- You told me to stay in the car, but I didn't.
Dijiste que me quedara en el coche, pero no lo hice.
I can't decide whether to take out an I-told-you-so ad in the New England Journal, or stay classy and just spray-paint it on your car.
No puedo decidir si publicar un aviso diciendo "te lo dije" en el New England Journal o ser conservador y solo pintarte con aerosol el auto.
Ladies and gentlemen, please welcome to the stage, all the way from the Follies Bergere, Miss Lulu Loreeta. I thought I told you two to stay in the car.
Damas y caballeros, den la bienvenida al escenario, llegada del Follies Bergere, la señorita Lulu Loreeta.