I want you to tell me traduction Espagnol
3,960 traduction parallèle
So I want you to tell me off.
Así que quiero que me eches la bronca.
I want you to tell me everything you know, Or I break your neck.
Quiero que me cuente todo lo que sabe, o le romperé el cuello.
and I know that you know where it is, so I want you to tell me where the fucking rest of the money is right now, Chlo.
Y sé que sabes dónde está, así que quiero que me digas ¡ donde está el resto del puto dinero en este momento, Chloe!
I want you to tell me what you did to my daughter.
Quiero que me digas qué le hiciste a mi hija.
For once in your life, I want you to tell me the truth.
Por una vez en tu vida, quiero que me digas la verdad.
I want you to tell me the truth.
Quiero que me digas la verdad.
I want you to tell me if it helps.
Te quiero que me diga si esto le ayuda.
I want you to tell me who he's seeing.
Quiero que me digas a quien está viendo.
I want you to tell me everything about her.
Quiero que me cuentes todo sobre ella.
Baby, I want you to tell me you'll forgive me.
Cariño, quiero que me digas que me perdonarás.
All I want you to tell me is whether or not it was Al-Zuhari who sent his men to kill me.
Todo lo que quiero es que me digas si fue o no Al-Zuhari el que envió a esos hombres a matarme.
I imagine in the regular world, once you tell people what you do, they, uh... they want to unload.
Me imagino que en el mundo normal, una vez que les cuentas a lo que te dedicas, ellos... quieren desahogarse contigo.
Until you tell me, I'll never want to know what other names are in this book.
Hasta que me lo digas, nunca querré saberlo que otros nombres hay en este libro.
Because I didn't want us to run into George and Tansy in town after that lie you made me tell.
Porque no quiero que nos encontremos con George y Tansy en el pueblo después de la mentira que me has hecho decirles.
Larry, I want you to look me in the eye and tell me... do they really want to see Marty at that club?
Larry, quiero que me mires a los ojos y me digas... ¿ de verdad quieren a Marty en ese club?
If you want me to do something, you have to tell me... ♪ I want to crack the horn of a unicorn ♪ ♪ and sing and dance and scuba-dive ♪ ♪ there's nothing I won't do ♪
Si quieres que haga algo, tienes que decirme... Lo pillo.
I want you to put them on and tell me about how much you hate war.
Quiero que te los pongas y me digas cuánto odias la guerra.
I'll tell you what... you find him, you take me to see him... and then I'll let you do whatever you want.
Le diré algo... le encuentra, me lleva a verle, y entonces dejaré que me haga lo que quiera.
You will tell me what I want to know.
Me dirás lo que quiero saber.
So if there's something that you want to tell me, do it now, when I still have time to help you.
Así que, si hay algo que quieras decirme, hazlo ahora, cuando aún tengo tiempo para ayudarte.
That's what I should say, because my pollsters and aides and advisors tell me that's what you want to hear.
Eso es lo que debería decir, porque mis encuestadores y los asistentes y los consejeros me dicen que es lo que quieren oír.
I did want to tell you but I didn't think you'd believe me, what with the man's standing.
Quería decirle, pero no pensé que me creyera... -... con la posición del hombre.
I just want you to know that if any immigration fraud is happening here, and you tell me about it right now, I'll make sure no criminal charges are brought against you.
Sólo quiero saber si hubo algún fraude de inmigración... y si me lo cuenta ahora mismo... me aseguraré de que no haya ninguna acusación contra usted.
Well, Dale, if you want to continue to enjoy the fruits of your labour, I'm gonna need you to tell me your real name.
Dale, si quieres seguir disfrutando de los frutos de tu trabajo tendrás que decirme tu verdadero nombre.
I'm the one who invested a fortune into his restaurant opening, so that I could develop a relationship with the long-lost brother you didn't want anything to do with, so please tell me why you need him.
Soy quien invirtió una fortuna en la apertura del restaurante, así que podría desarrollar una relación con el hermano perdido con el que no quieres hacer nada, así que dime por qué lo necesitas.
I don't know how many times you want me to tell you, All I took that night was one aspirin.
No sé cuántas veces quieres que te lo diga, todo lo que tomé aquella noche fue una aspirina.
And you give me immunity, I tell you anything you want to know.
Si me da inmunidad, le diré todo lo que necesita saber.
You tell me what I want to know, and it's yours.
Dime lo que quiero saber, y es tuya.
You can't just tell me what I want to hear.
No me puedes decir simplemente lo que quiero oir.
I know you don't want to see me, but I needed to tell you that.
Sé que no quieres verme, pero tenía que decirte esto.
I don't want to tell you because of the story you told me about your mom and your dad.
No te lo quiero contar por la historia que me contaste de tu madre y tu padre.
You have 60 seconds to tell me who you are and what you want, or I will snap your neck, and I will move on with my day.
Tiene 60 segundos para decirme quién es y qué quiere, o le romperé el cuello y continuaré con mi día.
"I don't know," which means you don't want to tell me.
"No sé", lo que significa que no quieres contármelo.
Tell me what it is you want me to say to you and I will say it.
Dime lo que quieras que te diga... y te lo diré.
Uh, first of all, I just want to tell you what a huge fan I am.
Me llamo Brian Griffin. Uh, primero que nada, solo quiero decirle que soy un gran fanático.
Hi. Listen, I'm so sorry I let you down earlier but by way of an apology I want to tell you that... well, Gary, I know I've being seeing Mike, but I realise now that...
Hola, escucha, siento haberte defraudado antes pero como disculpa quiero decirte que... bueno, Gary, sé que he estado saliendo con Mike, pero ahora me doy cuenta de...
Oh, say what you want about Emily, but at least she had the courage to tell me the truth, which is more than I can say about you.
Dí lo que quieras sobre Emily, pero al menos tuvo el coraje de decirme la verdad, que es más de lo que puedo decir de ti.
You want to tell me where I could find him?
¿ Quieres decirme dónde puedo encontrarlo?
I'm afraid that once I tell you the truth about my family, you may not want to be involved with me.
Me temo que una vez te cuente la verdad sobre mi familia, puede que no quieras tener nada conmigo.
Wyatt, why don't you just tell me what you want so I can give it to you, and you can get the hell out of here and open up an army surplus store, or a pawn shop, or whatever your stupid white trash dream is?
Wyatt, ¿ por qué no me dices lo que quieres para que pueda dártelo, y puedas irte de una vez y abrir una macho tienda de armas, o una tienda de empeños o lo que quiera que sea tu estúpido sueño?
Every time, you date my sister, then tell me you love me, until I start to get serious, then you all want to run back to her.
Cada vez que salen con mi hermana momentos después dicen que están enamorados de mi. Hasta que empiezo a ponerme seria y después todos ustedes tratan de correr de regreso a ella.
And I have you to tell me not to mace myself, no matter how bad I want to know how it feels.
y yo te tengo para decirme que no eche gas lacrimógeno No importa cuánto quiero saber cómo se siente.
I don't know what you want me to tell you, man.
No sé qué quieres que te diga, colega.
And... I'm afraid that when I do tell you the truth about my family, you... you might not want to be involved with me.
Y... temía que cuando te dijera la verdad sobre mi familia, tú... quizá no querrías tener nada que ver conmigo.
You have two seconds to tell me what you want. I want to help you.
Tienes dos segundos para decirme qué quieres.
Boy, I want to tell you it's her loss, but you are not making it easy.
Me gustaría decirte que ella se lo pierde, pero no me lo pones fácil.
Look, if you ever want to tell me something, anything, about what happened, I'll be here. OK?
Mira, si alguna vez quieres decirme algo, lo que sea, sobre lo que pasó, estaré aquí. ¿ De acuerdo?
I'm ready to listen when you want to tell me.
Estoy listo para escuchar cuando quieras decírmelo.
I know you technically have free rein over this place, but believe me when I tell you, you do not want to mess with me, not today.
Sé que técnicamente tienes libertad para controlar este lugar, pero créeme cuando te digo, no querrás meterte conmigo, hoy no.
I think you don't want me to know about Carrion, and you'd rather get fired than tell me what it does.
Creo que no quieres que sepa lo de Carrion, y prefieres que te despidan antes que decirme en qué consiste.
I did this wrong once before, so let me tell you how great it's going to be and you can decide if you want to come along.
Ya hice esto mal una vez antes, así que déjame decirte lo genial que va a ser y puedes decidir si quieres participar.