I wanted to let you know traduction Espagnol
1,195 traduction parallèle
I wanted to let you know, we're searching O'Riley's house right now. I don't think we're gonna find anything.
Estamos registrando la casa de O'Riley pero no creo que encontremos nada.
I wanted to let you know that a representative from Americatech Windows...
Quería informarle de que un representante de Americatech Windows...
I wanted to let you know how much I'm looking forward to being able to coach with you.
Quería decirte, lo mucho que ansío poder dirigir contigo.
I wanted to let you know that I tried those exercises you gave me last summer and they really helped. I just wanted to say thank you so much.
Quería decirle que probé los ejercicios que me dio el verano pasado y que realmente me ayudaron.
I wanted to let you know I don, t really care about any of this.
Sólo quería que supiera que no me importa nada de esto.
I wanted to let you know there's a memorial for her at the Westside Chapel tomorrow at 1 O.
Quería decirte que habrá una conmemoración en su nombre en Westside Chapel mañana a las diez.
In case they call here, I wanted to let you know.
Por si llaman, quería que Io supieras.
I wanted to let you know that the committee voted in my favour.
Solamente hacerte saber que el comité votó a mi favor.
I wanted to let you know that I've also been working on a documentary about the homeless and people with HIV.
Quería que sepas que también trabajo en un documental acerca de los desposeídos y la gente con SIDA.
It's me. I just wanted to let you know that this is the last weekend I spend sitting around like an idiot hoping you'll call, okay?
Soy yo. que sepas que es el último fin de semana que paso esperando como una idiota a que llames, OK?
Sam's fine. I just wanted to let you know... that we've made our private gambling parlour available to you.
Sólo quería hacerle saber... que hemos hecho nuestro salón privado de juego disponibles.
Hey. I just wanted to let you know that I'm gonna be fine.
Quería decirte que ya me las arreglaré.
I just wanted to let you know, we're running your strip in the next issue.
Llamaba para decirte que publicaremos tus tiras cómicas en la próxima edición.
I wanted you all to see this monster, to let you know I will not take any shit from anyone.
Quería que todos vieran este monstruo para que sepan que no le aguantaré nada a nadie.
Dr Cox. I just wanted to let you know that Turk did the right thing by taking my patients off of my service.
Dr. Cox, quería decirle que Turk... hizo bien en relevarme del servicio de esos pacientes.
Also, wanted to let you know that I will be bringing my son this morning.
También quería decir que traeré a mi hijo esta mañana.
Oh, I just wanted to let you know that I filled that position.
Oh, sólo quería decirte que ya cubrí el puesto.
Listen, I just wanted to let you know you don't have to worry about me trying to be your friend any more.
Te buscaba para decirte que no debes preocuparte de que ya no sea tu amigo. - ¿ No?
I just wanted to let you know, the album for my Christian rock band,
Solo quería que supierais que el álbum de mi banda de rock cristiano,
I just wanted to let you know that
Sólo quería que supieras
I just wanted to let you know.
Quería avisarte :
I just wanted to let you know Stanley's on his cell if you want to talk.
Quería avisarte que tengo a Stanley en el móvil.
I just wanted to let you know that we found the boy... and it was your information that got the ball rolling, so thank you.
Sólo quería decirle que hemos encontrado al chico... porque gracias a su información pudimos atar cabos. Gracias.
I just wanted to let you know I'm okay.
Quiero decirte que estoy bien.
Look, I just wanted to let you know my parents are really mad right now, but...
Mira, sólo quería advertirte de que mis padres están de muy mala leche, pero...
I just wanted to let you know that we're going to be a bit late.
Bueno, acá... Más que nada para decirte... que vamos a llegar más tarde.
No, I just wanted to let you know that I have decided not to come to the wedding so just in case you were dreading some sort of, you know, run-in or something like that, well, worry no more.
Quería avisarte que he decidido no ir a la boda en caso de que estuvieras temiendo una especie de, ya sabes encuentro desagradable. Ya no te preocupes. No voy a ir ahí.
I just wanted to let you know I won't be at school on Monday.
Yo, sólo quería que supiera que no estaré en el colegio el lunes.
I just wanted to let you know how I feel.
Sólo sé cómo me siento yo.
" l just wanted to let you know that I love you...
" Sòlo quería que supieras que te quiero...
- I just wanted to let you know how I felt.
- Sólo quería decirte lo que pienso.
I just wanted to let you know I think we're making progress.
Sólo quería que supieras, que creo que estamos haciendo progresos.
I just wanted to let you know, no hard feelings about you leaving the banquet.
Sólo quería que supieras que no te tengo en cuenta que abandonaras el banquete.
Yeah, I know. That's why I wanted to call you, to let you know I was okay.
Sí, ya sé, por eso quería llamarte para que supieras que estoy bien
You know, if I wanted to harm them, I would have let Sheridan bust them, expose them.
Podria haber dejado a Sheridan que las arrestase..
Cool. I just wanted you to let you know I'm not going to sue Happy Time if you don't choose me.
Quería que sepas que no voy a demandar a Happy Time... si no me eliges.
Oh, uh, just wanted to let you know that I'll be leaving for a while.
Quería decirle que voy a salir un momento.
I just wanted to let you know... that our property tax bill is wrong this year.
Quería decirte que... hay un error en la cuenta del impuesto inmobiliario. Hice el reclamo.
I just really wanted to thank you for giving me the chance to go on tonight, and I want you to know that I am not going to let you down.
Solamente quería agradecerte por darme la oportunidad de actuar esta noche. Y quería que supieras que no voy a dejarte mal.
Look, I just wanted to let you know my parents are really mad right now, but -
Mira, sólo quería advertirte que mis padres están muy enojados, pero...
I just wanted to let you know about Riggs.
Sólo quería hacerle saber acerca de Riggs.
I just wanted to let you know that your daughter's wedding is set.
Claro que no. sólo quería informarle que la boda de su hija está lista.
Do you wanna know why I never went after you... why I never let anything happen all those times you wanted to?
¿ Quieres saber Por eso nunca me fui después de... Por eso nunca me pase nada todas las veces que quería?
And, you know, Connor, I just wanted to let you know that...
Y, sabes, Connor, Sólo quería hacerle saber que...
- I just wanted to let you know that you didn't do a bad job.
Sólo quería que supieses que tu trabajo no era tan malo.
I wanted to let you know that she's being well taken care of.
Quería que supieran...
I just wanted to let you know that it's fine with me.
Quería que supieras que para mí está bien.
I just wanted to let you know that Harrison won't be showing up today.
Quería que supieras que Harrison no se va a presentar hoy.
I just wanted to let you know how much I care about you.
Pero quería que supieras, lo mucho que me importas.
I just wanted to let you know that I got out of this game what I really wanted to do, and I'm satisfied.
Amber encuentra su primer escalon. Jenna haciendose camino a traves de las cuerdas y queda enredada.
I just wanted to let you know that I...
Sólo quería que supiesen que...