English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I will go with you

I will go with you traduction Espagnol

868 traduction parallèle
Then I will go with you.
Y después iré contigo.
I will go with you.
Debo ayudarle en todo lo posible.
It's kind of against my principles, but I will go with you.
Va en contra de mis principios, pero le acompañaré.
I will go with you, Ali Baba.
Iré contigo, Alí Babá.
I will go with you.!
¡ Iré con Uds.!
And I will go with you.
E iré con usted.
I will go with you. Oh, no, no.
- Bien, será un placer acompañarte.
I will go with you, I won't leave you.
Iré con usted, no la abandonaré.
I will go with you.
Yo iré con vos.
I will go with you anywhere.
Me iré contigo a donde sea.
So you do not fail, I will go with you.
Y para asegurarme de que no fallen iré con Uds.
hold on, I will go with you.
Iré contigo.
Now, while you go and curl up with a good book backstage, the judges and I will deliberate.
Ahora mientras se leen un buen libro entre bastidores, los jueces y yo deliberaremos.
"You must go with me, Elsalill, or I will be doomed."
"Debes venir conmigo, Elsalill, o estaré perdido."
I will - if any of you spineless worms are brave enough to go back with me into the trackless jungles where these monsters live!
- Si cualquiera de ustedes gusanos invertebrados son lo bastante valientes como para adentrarse conmigo en las impenetrables selvas donde viven estos monstruos!
You won't mind, Sam, will you, if I go along with these gentlemen?
¿ No te importa, Sam, si me voy con estos caballeros?
I will arrange everything with my friend, the British Major. You will go to Milan. To the beautiful Miss Barkley.
Lo arreglaré todo con mi amigo, el comandante inglés para que vayas a Milán, junto a la hermosa señorita Barkley.
I can't let her go now, but I will let her go when you come back with the evidence.
Ahora no puedo dejarla marchar, pero lo haré cuando vuelvas con las pruebas.
If I promise to take him home with me, will you go right to bed?
Si prometo llevarte a casa conmigo, ¿ irás directo a dormir?
I will if you'll go with me.
Lo haré si viene conmigo.
I say, will you dine with me some time? We'll go to the theatre?
¿ Saldría a cenar conmigo y luego al teatro?
Now I shall go and talk with some friends... and, uh, perhaps they will talk with you.
Ahora iré a hablar con algunos amigos... y quizá ellos hablen contigo.
To the wood, a league without the town, will I go with you.
y, en el bosque, a una legua de la villa, allí te esperaré.
I cannot officially give you permission, but if you wish to go ahead with your preparations you have my personal promise that when the time comes my son and I will do our utmost to find a way to help you.
Se lo repito. No puedo darle permiso oficialmente, pero si desea seguir con sus preparaciones, tiene mi promesa personal, que cuando llegue el momento, mi hijo y yo haremos lo posible para poder ayudarle.
On second thought, I think I will go to the party with you Saturday, if the invitation's still open.
Pensándolo bien, creo que iré a la fiesta contigo el sábado, si la invitación sigue en pie.
No senior class has ever set a higher standard for succeeding ones to follow, and I only hope that now, when you go home to friends and family, you will carry with you all the courage and idealism... and the sportsmanship that have made us all... so proud to be associated with this graduating class.
Ninguna clase dejó jamás el listón tan alto para las clases venideras... y sólo espero que ahora... cuando regresen con sus amigos y su familia... lleven consigo... todo el coraje, el idealismo y el espíritu deportivo... que nos hizo sentirnos a todas... tan orgullosas de asociarnos con esta clase que se gradúa.
Will you stay with Ellen? Oh, but, darling, I have to go.
Pero si tengo que irme.
Now, if you gentlemen will be so kind as to leave my house, I'll go on with my work.
Ahora, si ustedes, caballeros, son tan amables de dejar mi casa, seguiré con mi trabajo.
I will rather go under with the king... than abandon you in your struggle against the rule of parliament.
Antes me hundiré con vos... que abandonaros en vuestra lucha contra el parlamento
I've got a better idea. The lucky girl, who's with us tonight, will have the spotlight thrown on her so the rest of you girls can go over and scratch her eyes out.
La chica afortunada, está con nosotros esta noche, será iluminada por las luces para que ustedes puedan atacarla y sacarle los ojos.
I will go down the colliery with you, sir.
Bajaré a la mina con usted, padre.
You will go with me when I am ready to go.
Te iras conmigo cuando este listo para irme.
- I will, if you'll go with me.
- Lo haré si me acompañas.
I'm sorry, Parsons, but it's been agreed that Mr Thyrtle in the bargain basement will deal with all deferments in future, so if you'd care to go and see him...
Lo siento, Parsons, pero debe tratar de eso con el Sr. Thyrtle. Si quiere, puede hablar con él.
I'll stay with miss Juliana, everything will be alright, or I wouldn't tell you to go.
Yo me quedaré aquí con la Sra. Juliana. Si hubiera algún problema, no te diría que fueses.
I warn you, if there's any evidence found here, it will go very hard with you unless you help us now.
Y se lo advierto, si hallamos algún indicio, tendrá problemas, a no ser que nos ayude ahora.
If you go with him now, I will never take you back. Never!
Si te vas con él, jamás te aceptaré de nuevo.
I don't know whether these gentlemen will want to go fishing right away, but I'll keep in touch with you.
Estamos en contacto. No sé qué quieren pescar estos señores, pero estamos en contacto.
- Will I go with you? - You're coming with me. Why were they so frightened?
Usted viene conmigo. - ¿ Por qué están tan asustados?
In all earnestness, I tell you, gentlemen... that just so long as our workers... can go to their jobs... with the same fervor and self-respect... that they go to their wives... will we be able to fight off the threats of inflation... and avoid the pitfalls of depression.
Con toda sinceridad, caballeros, les digo que mientras nuestros trabajadores puedan acudir a sus trabajos... con el fervor y respeto con el que vuelven a casa con sus esposas, venceremos la amenaza de la inflación y evitaremos el azote de la depresión.
That might be pretty hard to rig. But if you hop in the jeep with the colonel and go to the forward area as our observer I'm sure somebody will hand you a bayonet with a rifle attached to it.
Será un poco difícil colocarla, pero puede ir en el jeep con el Coronel al frente y será nuestro observador.
I've got everything covered, but in case something does go wrong and I can't make the payoff myself, the cards will identify you to whoever I send with the money.
Tengo todo bajo control, pero si algo sale mal... y no puedo pagarles yo mismo, con esas cartas los identificará... quien yo mande con el dinero.
- But I can't go with you, the Countess will be very angry.
No puedo ir con usted, la condesa se enfadará.
But I said I'd go with you, and I will.
Pero dije que iría con usted, y eso es lo haré.
Yes, but I go, and will be back. - I'II go with you.
- Te acompaño.
you want to go away, but how will we live if I come with you?
Tú quieres irte,... ¿ pero cómo viviremos si voy contigo?
I do not think Edwina will go with you. And unless she forbids it, I shall see her again.
No creo que Edwina se vaya con usted, y si ella no me lo prohíbe, volveré a verla.
So then, now you take him, open his arms.. and I, with one stroke.. will go straight to the heart, come!
Bueno, ahora usted lo coge, le abre las patas y yo de un golpe seco... voy directo al corazón, ¡ vamos!
I'm afraid if I do that, the whole thing will go down and take you with it.
Me da miedo hacerlo, porque el carro se caerá y lo arrastrará.
Go, I never want to see you again. I will remain here with my mother!
¡ Vete, no quiero volver a verte!
- I said I will not go with you.
- He dicho que no subiré contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]