I work for a living traduction Espagnol
149 traduction parallèle
I work for a living.
Trabajo para vivir.
You remember me, I work for a living.
Te acuerdas de mí. Me gano la vida trabajando.
She hardly speaks to me except to ask for money or poke fun at me because I work for a living.
Me habla si quiere dinero o se burla porque trabajo.
You look down on me because I work for a living, don't you?
Me desprecias porque trabajo para vivir, ¿ no?
I work for a living, and i answer to arthur, takamuri, and believe it or not, sometimes to mr.
Yo trabajo para vivir, y me llaman Arthur Takamuri, y créelo o no, a veces señor Takamuri.
Fenton, i work for a living, and i'm kind of in a hurry. Listen, taro.
Mire, señor Fenton, yo trabajo para vivir, y tengo un poco de prisa.
Don't you think i work for a living?
¿ No crees que yo trabaje para vivir?
Don't tell me about work, superstar, I work for a living.
No me hables de trabajo, yo sí que soy un currante.
I work for a living.
Me gano la vida.
I work for a living.
- Tengo que verme...
- Sir? I work for a living, airman.
Me gano la vida trabajando, aviador.
I work for a living, Bach.
Trabajo para vivir, Bach.
I work for a living.
Yo trabajo para ganarme la vida.
- I work for a living, you knowthat.
- Trabajo por mi sueldo, saben.
You can't still be angry with me because I work for a living.
No puedes seguir enojado conmigo porque trabajo para vivir.
I work for a living, okay?
Yo trabajo para vivir, ok?
See, I work for a living.
Verás, yo trabajo.
- I work for a living.
Yo trabajo para ganarme la vida.
I mean, I work for a living.
Trabajo para ganarme la vida.
I've dated guys who say I am just as beautiful as a model, but I work for a living. I'm like...
Los hombres dicen que soy tan bella como una modelo, pero yo trabajo.
- I work for a living. What do you do?
- Yo me gano la vida trabajando. ¿ Qué haces tú?
The world owes me a living. I'm not built for work.
Y tengo intención de conseguirlo.
I take it you don't have to work for a living anymore, Mr. Schuyler.
Sé que no tienes que trabajar más para vivir, Sr. Schuyler.
I mean just normal people, people who work for a living.
Quiero decir la gente común, Ia gente que trabaja para ganarse la vida.
You got me all wrong. I just work for a living.
- Se equivoca, solo es otro trabajo.
One time I ran out of fellowships and had to go to work for a living.
Una vez, se me acabó la beca y me puse a trabajar.
Hey, if I don't work for a living I would respect myself more. - Yeah?
Me respetaría más si no tuviera que hacerlo.
I work hard for a living, selling drinks.
Trabajo duro para ganarme la vida vendiendo bebidas.
I do have to work for a living.
Tengo que trabajar para vivir.
- No sir, I work for a living. Yeah but I mean, you're uh...
No, yo me gano la vida.
could not continue living in Monte Guidi, because I was always annoyed that people feel sorry for me, so I decided to go to work in the city.
no pude seguir viviendo en Monte Guidi, porque siempre me ha fastidiado que la gente me compadezca, así que decidí ir a trabajar a la ciudad.
I know what the neighbours say, that I pimp for a living, but that's a dirty lie, I work in a warehouse, that's all.
Sé lo que los vecinos decían que yo era un mantenido, pero era una sucia mentira, trabajo en un depósito, eso es todo.
I have to work for a living.
Tengo que trabajar.
I got to work for a living.
Debo trabajar para vivir.
Did you really think that I would believe this shambles is the work of professional builders? People who do it for a living?
¿ Pensabas que creería que esta chapuza la han hecho profesionales?
So I have to get a degree, I have to work for a living.
En suma, debo... graduarme. Tengo que trabajar para vivir.
No, that ain't work though, I mean for a living.
No, eso no es trabajo, me refiero a ganarse la vida.
Yeah, well, some of us stiffs gotta work for a living, you know, not like some guys I know.
Sí, bien, algunos de nosotros los mortales trabajamos para poder vivir, tu sabes, no como algunos que conozco.
I gotta work for a living, huh?
¡ Coño!
You don't think I'm going to work the lotteries for a living?
¿ Crees que voy a buscar trabajo en la lotería?
And since this little kid's trust fund turned out to be bogus, I'm gonna have to work for a living.
Y como los fondos del niño son falsos, tendré que trabajar.
I used to work for a living.
Yo trabajaba para vivir.
She's always saying I should work for a living.
Siempre dice que debería trabajar para ganarme la vida.
Well... I'm in the fortunate position that I don't have to work for a living.
Bueno... tengo la gran suerte de que no necesito ganarme la vida.
I got on lousy Christmas Club account with maybe forty-nine cents in it, so I gotta work for a living.
Tengo una cuenta pésima con quizá cuarenta y nueve centavos así que debo trabajar.
I'm telling you, MacLeod, I'm just not cut out to work for a living.
Te lo digo, MacLeod, no estoy hecha para trabajar para vivir.
I don't want to talk about work. Because I don't think necessarily what a person does for a living reflects who he is.
- No quiero hablar sobre el trabajo porque no creo que necesariamente la forma de ganarse la vida refleja cómo es una persona.
I can't work for a living.
No puedo trabajar para vivir.
I work for a living.
Yo trabajo.
Well, I'm living back at Gram's house and as of an hour ago, I'm looking for work.
Bueno, he vuelto a casa de la abuela y desde hace una hora busco trabajo.
I know things are not easy for you right now... between you and Felicity... but we're living together... and if things are gonna work out... we've gotta trust each other.
Sé que las cosas no son fáciles para ti ahora entre tú y Felicity. Pero vivimos juntos... y si las cosas van a funcionar debemos confiar en nosotros.