Iba traduction Espagnol
113,728 traduction parallèle
I was gonna say the same thing.
Iba a decir lo mismo.
She was gonna attack us the second that we stopped.
Iba a atacarnos en el momento en que paráramos.
Who knew you were a secret badass?
¿ Quién iba a saber que eras un chico duro en secreto?
I was just gonna say, hurry. You, too.
Solo iba a decir, date prisa.
♪ and you could come a-fishin'all the time ♪
* * * Yo iba al agujero para pescar * * * * * * Y tú podías venir a pescar todo el tiempo * * *
I wasn't driving recklessly, and my navigation system will prove that I wasn't speeding.
No estaba conduciendo imprudentemente y mi sistema de navegación probará que no iba a alta velocidad.
But the zookeeper lady, she has, like, you know, just sitting there all sad, you know, trying to think how she's gonna tell it, and the gorilla picked up on the vibe.
Y la mujer del zoológico se quedó ahí sentada pensando en cómo le iba a contar. Y el gorila lo notó.
I didn't know what was gonna happen to Ramon.
No sabía lo que le iba a pasar a Ramon.
Just took us along for everything he did.
Nos llevaba por todas partes donde iba.
I was... I was gonna be the end of the line.
Iba a ser el final del viaje.
Once, recently, to tell her I was going away.
Una vez, hace poco, para decirle que me iba.
I mean, what if she and Katherine had a deal that ran to more than just delivering a few letters?
¿ Qué tal si ella y Katherine hicieron... un trato que iba más allá que solo entregar algunas cartas?
That's what I was gonna say... all that.
Eso es lo que iba a decirle... todo eso.
She must've figured I was... probably gonna see him and knew better than to try to talk me out of it.
Debe de haber supuesto que yo... probablemente iba a verle y me conoce lo suficiente como para no intentar evitar que lo hiciera.
I was gonna say infuriating, but, yeah.
Yo iba a decir exasperante, pero sí.
So no luck on the car that he was driving?
Y ¿ no hay suerte en el coche que iba conduciendo?
No, why would he...
No, ¿ por qué iba a...?
I didn't think that was actually gonna... psh.
No pensé que eso realmente iba a...
She said she was taking a few days'leave.
Dijo que iba a tomarse unos días libres.
'Cause you got in the way of me scoring, asswipe.
Porque te cruzaste en medio mientras iba a anotar, idiota.
Either way, I was gonna go home and tell my kids,
De todas formas, me iba a ir a casa y decirles a mis hijos :
Why would I know that?
¿ Por qué iba a saber eso?
And I thought I was just gonna learn about surgery.
Y pensé que solo iba a aprender sobre cirugía.
W-Well, Karev was gonna take the plea.
Karev iba a aceptar la declaración de culpabilidad.
She was the one we didn't think Bailey would ever take out.
Es la única que no pensábamos que Bailey iba a eliminar nunca.
Every day, I'd get the paper, and I'd think about going farther.
Cada día, iba a agarra el periódico, y pensaba en ir un poco más allá.
Dr. Hawkins was gonna do it, but he's sick.
Lo iba a hacer el Dr. Hawkins, pero está enfermo.
She told me how she was gonna take it out.
Me dijo cómo iba a extirpármelo.
I-I didn't even know that she was gonna come.
Ni siquiera sabía que iba a venir.
I knew something was gonna go wrong.
Sabía que algo iba a ir mal.
I thought I was taking her home.
Creía que yo la iba a llevar a casa.
I had no idea he was even getting a new kidney.
No tenía ni idea de que iba a recibir un nuevo riñón.
I thought you were running the show.
Pensé que usted iba a dirigir el espectáculo.
She said she was going to Camp David.
Ha dicho que se iba a Camp David.
Yes, I was just about to paint a wall and watch it dry.
Sí, iba a pintar una pared y verla secarse.
I... I wasn't...
Yo... no iba...
Uh, I wasn't gonna put in... in the order.
No iba a poner... en orden.
I pretended everything was going to be okay, but inside, I was going crazy.
Pretendí que todo iba bien, pero por dentro, me estaba volviendo loca.
- I was gonna do that.
- Lo iba a hacer yo.
So, what was that?
¿ De qué iba eso?
- Yeah, what was that about?
- Sí, ¿ de qué iba eso?
Just'cause, you know, I haven't spoken to you since I saw you last, and, just asking if it was okay.
Eso es bueno. Es porque no he vuelto a hablar contigo desde que nos vimos por última vez, y solo preguntaba si todo iba bien.
I thought that might be for you and me, maybe.
Tuve el pensamiento de que iba ser pa'ti y pa'mí, quizá.
Yeah, I thought you were gonna say that.
Sí, pensé que iba a decir eso.
Did somebody call you and tell you that I was gonna be calling?
¿ Alguien le llamó y le dijo que yo iba a llamar?
Come on, Diane, is this what you're left with, badgering someone in a wheelchair?
¿ No recuerda qué coche iba a robar? Vamos, Diane, ¿ esta será tu última actuación, acosar a alguien en silla de ruedas?
I wasn't gonna do that.
No iba a hacer eso.
I was gonna say Ice-Ice Cabe-y, but "Cabe-sicle" just came to me.
Iba a decir Ice-Ice Caby, pero "Cabe-crisálda" se me ocurrió de repente.
I was gonna say unilateral, but your input is heard and appreciated.
Iba a decir unilateral, pero tu aportación es escuchada y apreciada.
I thought you said it was gonna be hard.
Pensaba que habías dicho que iba a ser difícil.
Objection!
- iba a robar.