Ice cold traduction Espagnol
1,040 traduction parallèle
It's ice cold, too.
Y también frías.
The trail's ice cold.
No tengo ni idea de adónde han ido.
- the next drink I have is going to be a lager,..... ice cold.
La próxima bebida que tome será una gran cerveza.
They're either too young or too old Ice-cold Katie Won't you marry the soldier? Ice-cold Katie You're the talk of the town
Son o demasiado jóvenes o demasiado viejos lce-cold Katie Cásate con este soldado lce-cold Katie Todos hablan de ti lce-cold Katie Cásate con este soldado
Melt, melt, melt on down - Ice-cold Katie Brown - Ice-cold Katie Brown
No seas tan gélida lce-cold Katie Brown
Rolled an ice-cold pickle jar down my back, you did.
Eso es un jarro de agua fría.
I'm cold as ice.
Estoy helada como el hielo.
Hot tempers on cold ice.
Ánimos calientes en el hielo.
And I've been doing my darndest to think about other things like cold well water, cold cider fresh in a jug, ice-cream. Yeah. But it don't do no good.
Sí, y eso que he hecho lo posible por pensar en otras cosas, como agua fría de manantial, sidra fresca, helado... pero nada, sigo pensando en manzanas.
Two aggies I won as a boy, crystal clear and cold as ice.
A dos canicas que gané cuando era un muchacho, claras como el cristal y frías como el hielo.
Crystal clear and cold as ice.
Claro como el cristal y frío como el hielo.
Mame gave a chump such an ice-cold no
Le dijo que no a un tipo De forma tan helada
You're ice-cold.
Estás helado.
Darling, you're cold as ice!
No te muevas, volveré en un momento.
Cold as ice.
Frio como el hielo.
I want to call your attention to that stand across the midway... where you can get all the ice-cold soda pop you can drink.
Quiero que miren esa caseta del otro lado de los puestos... donde pueden conseguir refrescos fríos.
" Simply add water and serve ice-cold.
" Sólo agregue agua y sírvala helada.
It takes ice-cold nerve and hair-trigger timing.
Se necesitan nervios de acero y un timing perfecto.
He was still laughing when they died, cold as ice.
Aún se reía cuando murieron, con la frialdad del hielo.
And the world below was covered in snow and ice and bitter cold.
Y el mundo debajo de mí estaba cubierto de nieve y hielo.
I put you a cold plate on ice.
Te he dejado un plato en la nevera.
In relation to removing the body from the ice, I'd like to point out there are organisms that survive after death, but cold can destroy them.
Sobre la extracción del cuerpo, le diré que el frío no destruye algunos organismos.
This room is as cold as ice and your stove's gone out.
La estufa se ha apagado.
I'm going to order a nice ice-cold glass of tea breast of chicken salad, with just a touch of lettuce and watercress.
Yo voy a pedir té helado pechuga de pollo, ensalada de lechuga y unos berros.
He just stood there, cold as ice, and shot him down.
Estaba allí de pie, frío como el hielo y le disparó
- Ice cream, cold drinks, souvenirs.
- Helado, bebidas frías, souvenirs...
But despite the cold, snow and ice, the will to fight the German soldier is unwavering.
Pero a pesar del frío, la nieve y el hielo, la voluntad de lucha del soldado alemán es inquebrantable.
When Winter is so chilling and the cold and the frost shrink everything and you could say that all is dead and men are dead with the cold and snow and ice are all over like a mantle or an armour and all seems dead and all seems to be over...
Cuando en invierno hace tanto frio y el frio y el hielo todo lo constriñen diríase que todo está muerto y que las gentes están muertas de frio y la nieve y el hielo sobre todo se extiende y parece que todo esté muerto y todo acabado...
Jeez, it's cold as ice!
Por Dios, está congelado!
[Shivers] The deck of the Celtic is as cold as ice.
- La cubierta del Celtic está helada.
but he's cold as ice! How can I act?
¿ Cómo puedo dar algo?
It's cold as a hunk of ice.
Está frío como el hielo.
She'll probably wear some ice-cold evening dress.
probablemente lleve un vestido de noche helado.
- Ice-cold.
- Helada.
A drink of ice-cold water to me Is sweeter than a girl in love with me.
Para mí, el sorbo de agua helada es más dulce que una chica enamorada.
COLD AS AN ICE CUBE.
Frío como el hielo.
Ice-cold lemonade here!
Limonada helada.
If you don't want me to be cold as ice
Si no quieres que sea frio como el hielo
But he doesn't mean a word he says because he's cold as ice.
Pero él no entiende ni una palabra de lo que predica porque es frío como el hielo.
An old woman, cold as ice, more forbidding than death.
Una anciana, fría como el hielo, más repugnante que la muerte.
A viation experts believe that ice forming on the wings in the cold, rainy region east of Newfoundland may have plunged Nungesser and Coli into the windswept sea.
Los expertos creen que el hielo que se forma en las alas... en la fría y lluviosa Terranova oriental... pudo haber precipitado a Nungesser y Coli al mar enfurecido.
Only your cold heart As the coldest ice Remains stubborn
Sólo su corazón frío Como el hielo más frío subsiste terco
It made me feel so cold, I thought I was standing in ice water up to my neck.
He sentido un escalofrío tan grande que creía que estaba metido en agua helada.
Four ice-cold lagers.
Cuatro cervezas frías.
It was a cold morning, and out of sympathy for the cameraman, and to promote friendship between peoples, they gladly gave an exhibition of naval maneuvers on the freezing water, at the risk of being trapped in the ice.
Era una mañana fría, y fuera de la simpatía por el camarógrafo, y para promover la amistad entre la gente, dieron una exhibición alegre de maniobras navales en el agua helada, corriendo el riesgo de quedar atrapados en el hielo.
Man, it was cold in that ice house.
Qué frió hacía en esa fábrica de hielo.
Your hand's ice-cold.
Tienes la mano helada.
It's cold as an ice plant at night in this store.
De noche esta tienda está helada como el hielo.
The ice is cold, Maximilian. Excuse me, please.
El hielo está frío.
I put a cold chicken in the ice box.
He puesto pollo frío en la nevera.
- Ice is cold, imagine in winter!
- ¡ El hielo está frío y más en invierno!
cold 817
colder 35
cold water 22
cold beer 38
cold turkey 28
cold hands 22
cold feet 34
cold killer 25
cold sober 20
ice cream 301
colder 35
cold water 22
cold beer 38
cold turkey 28
cold hands 22
cold feet 34
cold killer 25
cold sober 20
ice cream 301