Ido traduction Espagnol
75,405 traduction parallèle
The queen is gone.
La reina se ha ido.
If we hadn't gone I wouldn't have seen.
Si no hubiéramos ido no lo habría visto.
He's long gone by now.
Ya se habrá ido.
Jake, she's gone.
Jake, se ha ido.
- Are you out of your fucking mind?
- ¿ Se te ha ido la puta olla?
Did you go and complain to the teacher?
¿ Has ido a chivarte al profesor?
This is too far.
Esto ha ido demasiado lejos.
It's gone too far.
Ha ido demasiado lejos.
Okay, it's gone.
Vale, ya se ha ido.
Apparently your brother took off on a road trip with some girl named Charlie.
Parece ser que tu hermano se ha ido de viaje con alguna chica llamada Charlie.
Because I'm out of my mind.
Porque se me ha ido la olla.
Sorry about, uh, breaking it off the other night.
Siento haberme ido la otra noche.
Might have gone down the same way even if McArdle hadn't crashed the party.
Hubiera ido igual hasta si McArdle no se hubiera apuntado a la fiesta.
I put the "gone fishing" sign up, but... somebody must really want their dope.
He puesto el cartel de "me he ido a pescar", pero... hay alguien que debe estar ansioso por sus pastillas.
Because, honestly, this... this all feels way too far.
Porque, honestamente, esto parece que ha ido demasiado lejos.
Say, um... I hate to ask this but, you know things haven't been going too well for me, and I...
Bueno, odio pedirte esto pero, sabes que las cosas no me han ido muy bien y...
- Yeah. You been? - Yeah.
- Sí. ¿ Has ido?
You'll know it went well if she lets you look at the family photo album ;
Sabrás que ha ido bien si te deja ver el álbum de fotos familiar.
Well, we hit the aquarium and then the wax museum, and then there was a bus tour of old churches.
Hemos ido al Aquarium y luego al Museo de Cera, y había un recorrido en bus por iglesias antiguas.
- Your behavior has gone to hell.
Se suponía que estarías en esta casa cuidando a tu hermana. - Tu comportamiento se ha ido al infierno.
By the time I got there, he was already gone.
Cuando llegué allí, ya se había ido.
Just wanting to know how it went, and hoping you're doing all right.
Solo quería saber cómo te había ido. Espero que estés bien.
You lied at dinner when you said he was gone.
Me mentiste en la cena, cuando dijiste que se había ido.
I would've been up out of there.
- Yo ya me habría ido.
When I came back, you were gone.
Cuando volví, te habías ido.
I thought you went to bed.
Pensaba que te habías ido a la cama.
Liv's gone, Huck.
Liv se ha ido, Huck.
She's gone.
Se ha ido
Huck, he's... he's gone.
Huck, él... se ha ido.
- "Gone"?
- ¿ "Se ha ido"?
We should have gone with them.
Deberíamos de haber ido con ellos.
Rachel took a walk.
Rachel se ha ido a dar un paseo.
Your father's gone. He's safe now.
Tu padre se ha ido, ahora está a salvo.
He's not gone.
No se ha ido.
He's gone.
Se ha ido.
They're gone.
Se han ido.
Where do you think they'd go?
¿ Dónde crees que han ido?
Should've gone to the house.
Debería haber ido a casa.
♪ They're long gone and left without apology ♪
# ¿ Han desaparecido hace tiempo y se han ido sin disculparse?
I think I might know where he's gone.
Creo que podría saber dónde se ha ido.
And I'm glad, I'm glad that he's gone.
Y me alegro, me alegro de que se haya ido.
Have you not left yet?
¿ No te has ido todavía?
- He's not gone.
- No se ha ido.
I told his Lordship we should go to the Savoy.
Le dije a Su Señoría que deberíamos haber ido ir al Savoy.
She doesn't think Billy's gone.
No se cree que Billy se haya ido.
Tom, have the police been to the hotel at all?
- Tom, ¿ la policía ha ido al hotel?
- [sigh]
- ¿ A dónde ha ido?
You should have stayed away, Zod.
Deberías haberte ido, Zod.
Where did he go?
¿ Dónde se ha ido?
I've done well.
Me ha ido bien.
You should have gone to Mexico with your chica.
Debiste haber ido a México con tu chica.