If he's traduction Espagnol
42,373 traduction parallèle
But if I can prove to him it's really happening... he'll have to help me shut it down.
Pero si puedo demostrarle que es real deberá ayudarme a pararlo.
If we don't help him, he's gonna die.
Si no lo ayudamos, morirá.
And let's hope he can restore you, because if not... I don't know what happens.
Y esperemos que él pueda restaurarte, porque si no no sé qué pasará.
If your guy's doing shady shit on that block, that's where he is.
Si está metido en algo turbio, ese es el lugar.
What if he's right?
¿ Y si tiene razón?
If I didn't know any better, I'd think he's trying to tell us something.
Diría que intenta decirnos algo.
If they think Danny's a key, maybe whatever it is he unlocks is in that structure.
Si creen que Danny es una llave, quizá lo que abra esté adentro.
So if you know where he's going, you need to tell me.
Si sabes adónde va, tienes que decírmelo.
'Cause he's worried if he gets caught, they'll be able to tie him to all his unsolved murders.
Le preocupa que lo atrapen porque podrían descubrir todos sus asesinatos.
If he's gonna do it, he's got to stay out, which he won't, I guarantee you.
Si lo va a hacer, tiene que quedarse fuera, cosa que no va a hacer, lo garantizo.
Well, because I am a rock and not a rock bottom, I decided to reach out to Mike and see if I could get him some help with, uh, some of these issues he's been having.
Bueno, como soy un pozo sin fondo he decidido quedar con Mike y ver si puedo ayudarle con los problemas que está teniendo.
But if we leave this up to that judge, Nichols... he's old school, Frank.
Pero si le dejas la decisión al juez Nichols es de la vieja escuela, Frank.
And I've also entered an agreement with my parents and it will break my dad's heart if I quit.
Y también he negociado un trato con mis padres y le rompería el corazón a mi padre si lo dejo.
He's sleeping with at least one of his colleagues, if not all.
Se acuesta con al menos una de sus colegas, si no con todas.
I was just talking to ginnie's, uh, friend Trevor, just asking him if he's seen ginnie.
Estaba hablando a ginnie de, eh, amigo Trevor, simplemente preguntándole si ha visto ginnie.
I don't know if this changes anything, but he's not Latino.
No sé si esto cambia algo, pero él no es latino.
That's terrible, because if he's not gonna come to us, now we gotta go to him which means you need to tell us where he is.
Eso es terrible, porque si no va a venir a nosotros... ahora tendremos que ir a él... Lo que significa que necesitas decirnos dónde está.
Cole will kill him with his own cock, if he's not shot today.
Cole le matará con su propia polla si sale vivo de esta.
I can show you where he's moored, if you want.
Te puedo enseñar dónde está atracado si quieres.
If it's someone you fuck, please check if he came from east or west.
Si es alguien a quien te follas, por favor, mira si viene del este o del oeste.
And if that sickly youth on the doorstep is there to protect you from East India assassins, know that by 2 : 00 AM he's easily distracted by whores.
Y si crees que ese joven sifilítico de la puta puerta está para protegerte de los asesinos de las Indias Orientales, que sepas, que para las 2 de la mañana está fácilmente distraído con putas.
He says he's happy for the Nootka trading post, the smoke house and the tanning factory to be incorporated into the territory of the British Crown, but only if we give him a monopoly on the trade in smoked sea otter pelts from...
Dice que no pone pegas para que el puesto comercial del Estrecho de Nootka, el ahumadero y la curtiduría se incorporen al territorio de la Corona Británica, solo, si aceptamos en concederle el monopolio del comercio de las pieles de las nutrias marinas
Oh, the gentleman asks him if he's okay.
El caballero le pregunta si está bien.
Oh, the gentleman asks him if he's okay.
El caballero le pregunta si está bien. ¡ Otra vez es un buen encuentro de box!
If he's around, you can live forever.
Si está cerca se puede vivir para siempre.
And if there's one thing a Mafia boss doesn't want known, it's that he was the third-string shooting guard on the Springfield Little Debbies.
Y si hay algo que un jefe de la mafia no quiere que se sepa, es que era el tercer escolta de las Pequeñas Debbies de Springfield.
- But why would we pay him, if he's not gonna do it.
¿ Por qué le pagamos si se lo iba a quitar?
No, she's already blaming Jacky, but if she can see for herself what Earl's been parked, she'll know he couldn't have had any part in it.
No, ella ya está culpando a Jacky, pero si ella puede ver por sí misma que Earl ha sido aparcado, sabrá que él no podría haber tenido parte alguna en esto.
Look, if Wesson wins, he's literally gonna cut every single program that actually helps people.
Si Wesson gana, va a eliminar todos los programas... que ayudan a la gente.
Well, if she's convinced that this Ziggy poses a threat to her daughter's safety, of course he's not gonna get invited.
Hombre, si está convencida de que Ziggy es una amenaza para la seguridad de su hija, está claro que no le va a invitar.
Now I've raised your concern in terms of if, or when... you might be able to receive Mr. Finn's diary.
He expresado su preocupación sobre si cuándo y si va a poder recibir el diario del señor Finn.
Wait, if that was back in 1943, where's he been all this time?
Espera, si eso fue en 1943, ¿ dónde ha estado todo este tiempo?
What if he's filling it with Claudia?
¿ Y si lo está llenando con Claudia?
If our information's correct and he seeks revenge over the death of Charles Vane, he will fight with passion today.
Si nuestra información es correcta y él busca venganza por la muerte de Charles Vane, hoy luchará con pasión.
Yes, well, if anyone thinks he can relax anywhere in this town without a block warden or a policeman listening to him, he's a fool.
Sí, bueno, si alguien cree que puede relajarse en algún sitio en esta ciudad sin que un portero de manzana o un policía está escuchándolo, es un tonto.
If he's been arrested, find a replacement.
Si lo han detenido, encuentre un sustituto.
And I'd be surprised if he's lying.
Y estaría muy sorprendida si está mintiendo.
If so, he's... he's the most accomplished liar I've ever seen.
Si es así, entonces... es el mentiroso más dotado que haya visto.
He said that be aware that if we're talking to my mom about my dad, that she's gonna get a funny look on her face.
Me dijo que tuviera presente que si hablaba con su madre sobre su padre, iba a poner una cara rara.
I could have someone talk to him and see if he's all right.
Puedo hablar con él y comprobarlo.
My mom wants to do it at night, because she's afraid she won't be able to do it if he's right in front of her.
Mamá quiere irse de noche... porque teme no poder hacerlo... si está frente a él.
Martin's trained himself, so, if he wants, it won't take long at all.
Martin se entrenó a sí mismo, así que, si lo desea, no tardará mucho.
What if he's here, Jasper? !
¿ Qué tal si está aquí?
Mal, if Ben doesn't love the real you, then he's not the one.
- Mal, si Ben no ama al verdadero tu, - no te merece
If he told you that, it's a lie.
Si él les dijo eso, es una mentira.
I don't understand. How are we watching this right now if he's not dead?
No lo entiendo. ¿ Cómo estamos viendo esto ahora mismo si él no está muerto?
If he moves it all the way to the left, it's spades.
Si la pone a la izquierda del todo, son picas.
I can't remember if your client took my cousin's gun and his mother suggest that he shoot her or if it was all very amicable, ending in me unfortunately but innocently suffering a blow to my face.
No recuerdo si tu cliente cogió el arma de mi prima y su madre le sugirió dispararle o si todo fue muy amistoso, acabando desafortunada pero inocentemente conmigo siendo golpeado en la cara.
He's not there yet, if that's what you mean.
Aún no ha llegado hasta ahí si a eso te refieres.
For now... let's see if he's got any of his own.
Por ahora, veamos si tiene algunos propios.
What if he's...?
¿ Y si está...?