If i didn't know better traduction Espagnol
632 traduction parallèle
If I didn't know better, I'd wonder where you'd been.
Si no lo supiera, me preguntaría donde has estado
If I didn't know you better, I'd think you were scared.
Si no te conociera bien, diría que tienes miedo.
Judy if I didn't know better I'd swear your grandmother was standing there.
Judy si no fuera imposible juraría que tu abuela estaba aquí mismo.
If I didn't know better, I'd say it was gonna rain.
Si no supiera dónde estamos, diría que va a llover.
If I didn't know you better, I'd think you were entering an ideal husband contest.
Si no te conociera tanto, pensaría que te habías inscrito en un concurso para elegir al marido ideal.
Sarge, if I didn't know better, I'd almost swear that this was my hometown.
De no saber que es imposible, juraría que ésta es mi ciudad natal.
If I didn't know better, I'd think this wasn't on the square.
Si no supiera mejor, creería que esto no estaba en el plan.
If I didn't know better, I'd say they were actors.
Si no fuese una locura, diría que son actores.
If I didn't know you better I'd say your enthusiasm is on the wane.
Si no te conociese bien, diría que no te apetece nada.
If I didn't know better, I'd think we were on the wrong track.
Si no supiera lo que sé creería que seguimos una pista falsa.
Anybody's nature. - If I didn't know better,
Todas las naturalezas.
That dress. If I didn't know you better, I'd say it was straight from Paris.
Conociéndote, diría que lo has traído de París.
If I didn't know you better, I might think that it was because Mic and I...
Si no te conociera, pensaría que es porque Mic...
If I didn't know better... I'd swear we were moving.
Si no estuviera seguro... diría que nos estamos moviendo.
Ben, you think I look all right? Well, you know, if I didn't know better,
¿ Estoy bien de verdad?
If I didn't know better I'd think you'd a drop taken.
Sino lo supiera, diría que ha tomado más de un culín.
If I didn't know better, I'd swear you're my brother Dominic.
Si no te conociera mejor, juraría que eres mi hermano Dominic.
If I didn't know better, I'd almost think that someone wanted this project to go wrong, as though they intended this city should be wiped off the map.
Si no estuviera seguro, casi pensaría... que alguien quería que este proyecto saliera mal. Como si quisieran hacer desaparecer la ciudad del mapa. Gracias a Dios la tenemos a Ud.
IF I DIDN'T KNOW BETTER, I WOULD SAY IT WAS AN ELECTRIC SNAKE.
Si no lo sabría mejor, diría que es una serpiente eléctrica.
If I didn't know better I would say that's...
¡ Si no temiera equivocarme diría que es...!
I thought it would be better if you didn't know about this.
Pensé que seria mejor que no supieras nada.
If I didn't know better, I'd swear he was dead.
Si no me equivoco juraría que està muerto.
Excuse me, sir, but, ma'am, if I didn't know better, I would swear that you were somebody I left behind on Wrigley's Pleasure Planet.
Disculpe, señor, pero, señora, si no conociera su historia, juraría que la conocí en el Planeta de Placer Wrigley.
If I didn't know better, I'd say you'd lost your faith in democracy.
Si no lo conociera, diría que ha perdido su fe en la democracia.
You know, if I didn't know better, I'd think you didn't love me.
A veces, eres tan extraño. Si no te conociera bien, diría que ya no me quieres.
You know, if I didn ´ t know better, I ´ d think you didn ´ t love me.
No está amable. Se diría que no me quiere nada.
Now, if uh... if I didn't know better, Mr. Terrall, I'd say that you were full of some sort of electricity.
Ahora, si eh... si no me equivoco, Sr. Terrall, yo diría que está lleno de algún tipo de electricidad.
If I didn't know you better, Sam, I'd think you were kidding.
Si no te conociera bien, Sam diría que estás bromeando.
You know, if I didn't know better, I'd think this was last night's- -
Sabes, si no te conociera bien creería que es de anoche.
If I didn't know you better, Chief, I would swear you were giving me lip.
Si yo no lo sabía mejor, Jefe, yo juraría que me estaban dando los labios.
I know, but really... it would be better if we didn't go to the police
Lo sé, pero... sería mejor no ir a la policía.
If I didn't know you better, I might suspect you'd taken advantage of the young lady.
Si no te conociera, sospecharía que te aprovechaste de la jovencita.
- If I didn't know you better, I'd be hurt.
Teniente, si no te conociera bien, me dolería.
- If I didn't know better, I'd say the guy was my wife in army drag.
Si no lo conociera, diría que es mi esposa vestida de militar.
If I didn't know you better, I'd swear you had some class.
Si no te conociera, creería que eras refinado.
You know, if I didn't know you better, I'd think you were afraid.
Si no te conociera bien, diría que tienes miedo.
If i didn't know any better, i wouldn't have thought a bailiff like you could enjoy food.
Si no te conociese mejor, no habría pensado que un alguacil como tú disfrutase comiendo.
If I didn't know better, I should have to assume that these were made by some intelligence on another planet.
Si no lo supiese bien, podría asumir... que estos artículos han sido hechos por alguna inteligencia en otro planeta.
- Yes? If I didn't know better, Castellan, I'd swear it was a Type 40.
Bien, Guardián, juraría que es del modelo 40.
Kizzy, if I didn't know better I'd say you was working on getting me fat.
Kizzy, si no te conociera diría que quieres que engorde.
If I didn't know better, my lord...
Si no lo supiera mejor, mi señor...
You know, if I didn't know better, I'd say you were talking to the cat.
Parecía que le hablabas al gato.
I'm just a country Sheriff and I got troubles of my own... but if I didn't know better, I'd swear that that is a counterfeit plate.
Claro que sólo soy un comisario de pueblo con mis propios problemas... pero podría jurar que ésa es una placa para imprimir dinero falso.
In fact, if I didn't know better, I'd swear we were flying.
De no saberlo, juraría que estábamos volando.
You know, it would have been better if you didn't say anything, but you did making it impossible for me to concentrate, and now I have to sanitize and start over.
Sabes, hubiera sido mejor si no hubieras dicho nada pero lo dijiste, haciendo imposible que me concentrara y ahora debo sanearlo y empezar de nuevo.
You know Sarge, if I didn't know any better,
Sabes, Sarge? Pensé que sabias pelear mejor
As God is my judge, if I didn't know better, I'd believe that the Spaniards or their Benedictine lackeys deliberately guided him here to plague us.
Que Dios me perdone si me equivoco, pero creo que los españoles o sus lacayos benedictinos le han guiado deliberadamente para que nos asedien.
If I didn't know better.
Si no los conociera bien...
If I didn't know better, I would say it was coming from Cos.
No estoy segura, pero percibo algo de Cos.
You know, darling, if I didn't know you better... I'd say some woman's finally caught you by the heart.
Cielo, si te conociera mejor diría que alguna mujer te ha atrapado finalmente el corazón.
If I didn't know better, I'd actually believe he has been bitten...
Si no supiera que es imposible, creería que lo mordió un perro...