If it's a boy traduction Espagnol
507 traduction parallèle
If it's a boy.
Si es un muchacho
Sonny boy, if you ever run off with the company payroll... and you hear somebody behind you talkin'low and quiet, it's Whispering Smith and you're in trouble
Hijo, si alguna vez robas la nómina de la compañía... y oyes a alguien susurrando detrás tuyo... es Smith el Silencioso y tendrás problemas.
If it's a boy, I suppose he'll be a bellboy in that hotel of yours.
Si es un varón, supongo que será botones en tu hotel.
Is a boy. If he don't make it a boy, he knows he's got to talk to me.
Y más le vale que sea niño, si no lo lamentará.
Yeah. If it's a boy, I'll name it after you!
Sí, si es un varón le pondré tu nombre.
Lotus, Cherry, Lung if it's a boy -
Loto, Cherry, Lung si es varón.
And look, Duke, if it's a boy, you can teach him to play baseball, and if it's a bicycle, Duke, you can put hair-ribbons on her and go walking on Sundays.
Y si es un chico, le puedes enseñar a jugar al base-ball. Y si es una bicicleta, puedes poner en su pelo una cinta y pasearla los domingos.
And if it's a boy, after you, Jake.
Y si es un niño, el suyo, Jake.
Don't it matter if I wanna know whether my kid's gonna be a boy or a girl or twins?
¿ No importa que quiera saber si tendré un hijo, una hija o mellizos?
If it's a boy, call him Johnny, if it's a girl, call her Mary.
Si es niño, ponle Johannes, si es niña, ponle Marie
Only, if you know where to find the boy, find him, tell him to come back before it's too late, while he still has time to pay his punishment and still has most of his life to live like an ordinary human.
Pero si sabe dónde encontrarlo... búsquele. Y dígale que se entregue antes de que sea demasiado tarde. Aún está a tiempo de pagar por lo que hizo.
Of course, if it's a boy, you'll have to call it Mr. Peterson.
Por supuesto, si es un chico le llamaréis Sr. Peterson.
Doesn't matter if it's a boy or a girl, just so long as you won't be forgotten.
No importa si es niño o niña... mientras sepas que no serás olvidado.
And if it's a boy, I'll give him your name because I will baptize it.
Y si es niño le pondré su nombre porque lo bautizaré.
It tells me that though you might do a stupid or thoughtless thing, you could never be mean enough to snitch about as important a thing as my secret weapon, if you first crossed your heart and took a Boy Scout's oath not to.
Y me dice que aunque pueda cometer alguna estupidez o ligereza, no es usted lo suficientemente malo como para revelar algo lo suficientemente importante como mi arma secreta, aunque siempre hubiera jurado como simple Boy Scout que no lo haría.
It's not as if I have to prove how good I am, or if quitting would be a personal defeat. But I can't quit... I can't let the boy down..
No le ofrezco una buena vida y no tengo que demostrar que soy bueno,... o que renunciar sea una derrota personal.
And it's true, Ignazio.. is a very good boy, and all the rest.. But if I may say so, I aspire to something else.
Además Ignazio, sí, es buen chico, pero aspiro a otra cosa, tengo otros horizontes.
Do you think it's easy to figure out if a boy is serious or fooling around?
No es fácil saber cuándo un chico bromea o va en serio.
Boy, it's sure funny, isn't it? If I had clothes and dough and a car like Mr. Coe, I'd be enjoying myself.
Es curioso,... si tuviera ropa y un coche como eI Sr. cole... estaría contento,...
And it follows if there's no real hell, there can't be a real heaven. Right, Jim boy?
Y claro, si el infierno no existe, el cielo tampoco. ¿ No es cierto?
If you're getting anywhere, my boy, it's much too slow.
Si quieres llegar a alguna parte, vas demasiado despacio.
You must give me a necklace, if it's a boy
Tienes que darme un collar.
If it's a boy, we'll name him after you.
Si es varón, le pondremos su nombre.
- And if it's a boy we'll name him after you. - No.
Y si es un varón le llamaremos como usted.
My dear boy, if that's the way you feel about it, let's have a look at the blasted note. - Where is it?
Si lo pones así, ¿ dónde está esa bendita nota?
If it's a boy, I'll just name him after you : Paul.
Si fuese un muchacho, lo llamaría igual que tú :
If it's from a boy he has to go over there and kick that guard.
Si es niño tiene que ir a darle una patada a aquel guardia que hay allí.
- If it's from a girl she has to kiss the boy she likes the most.
- Si es niña tiene que darle un beso al niño que más le guste.
And if it's a boy?
¿ Y si es varón?
Well, if that boy's a Barkley, he has a job to learn... and I'm gonna make sure he knows what it is.
Bueno, si ese chico es un Barkley, él tiene un trabajo para aprender... y voy a asegurarme de que él sabe lo que es.
But if there's just one chance in a thousand that he has got something boy, I'd rather take it than just sit around here waiting to die.
Pero si sólo hay una probabilidad entre mil de que pueda funcionar,... ... prefiero arriesgarme antes de esperar aquí sentado a la muerte.
Well, it wasn't very smart to set off for a boy's parents if you've only known him for two days :
Bueno, eso no es muy inteligente ponerse en camino de la casa de los padres de un chico si sólo lo conoces de dos días.
I'm saying if you kill that boy that's the beginning of it and not the end.
Estoy diciendo que si matas a este hombre esto será el principio, y no el fin.
And if it's a boy?
¿ Y si fuera un varón?
Boy, if there's one thing I can do, it's make a dry...
Hay una cosa que puedo hacer un trago...
- Waiting for a friend. - You're wondering if it's a boy or a girl.
Apuesto a que te preguntas si es niño o niña.
he's got to be the best top of the heap when it comes to spelling better than all the rest champion Charlie Brown you did it if you're our blockhead boy you did it it must be something to not to be nothing
* El va a ser el mejor * En la cima estará en la competencia de deletreado * * Es el mejor que todo el resto junto tu lo hiciste * tu lo hiciste *
- Nick, if it's a boy!
- Si es varón, también.
Only if it's a boy.
Sólo si es un niño.
We all voted and decided on Chris if it's a boy.
Todos votamos por Chris si es niño.
If it's a boy, we'd like to name it after you.
Si es niño, nos gustaría ponerle tu nombre.
If it's a mouse Frank hasn't seen before it's taken back to the ranch, broken in by a mouseboy and branded with a big "S". ( squeaking )
Si es un ratón que Frank no conoce, lo llevan al rancho, es domado por un mouse-boy y lo marcan con una "S".
I've never seen it, so I don't know if it's a boy or a girl.
Jamás lo he visto, no sé si es niño o niña.
It's as if, beneath the surface of your calm and reassuring history, the good little boy, as if, running beneath the obvious, too obvious, signs of growth and maturity - scribbled graffiti on bathroom doors,
Como si, bajo tu historia plácida y tranquilizadora de buen chico, bajo esos signos evidentes, demasiado evidentes, del crecimiento, los trazos a lápiz en el dintel de la puerta de los retretes, los diplomas, los pantalones largos, los primeros cigarrillos,
I know you don't like flattery... but if you can stand it for just a moment... I think it's a wonderful thing you did with that boy.
Sé que no le gustan los halagos pero escúcheme sólo por un momento creo que es algo maravilloso lo que ha hecho por ese chico.
If it has no wiIIie it's a girl. If it has a willie it's a boy.
Con p!
You're a smart boy! If there's one thing I admire, it's somebody who knows how to use juice properly.
Si hay algo que admiro, es a alguien que sabe usar sus palancas.
If it's a boy?
- ¿ Y si es niño?
If it's a spasm shot you're worried about, I figure to hit the boy in the brain and cut his motors.
Si le preocupa el tiro, planeo darle al chico en el cerebro... en la médula, y así cortar sus nervios motores.
If it's a boy, we'll name him David.
lo llamarnos David.
If you like each other, what does it matter if it's a boy or a girl?
Cuando dos se quieren, da igual que sea un chico o una chica.
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's me 22
if it's ok 18
if it's not 54
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's me 22
if it's ok 18
if it's not 54