If it's a girl traduction Espagnol
738 traduction parallèle
If the mother has warned the girl Against going riding with strange men, Then it's a lesson for other daughters.
Si la madre avisó a la hija de no ir con extraños,... esa es una lección para otras hijas.
If it's not a girl. A girl?
A los veinte, fumará puros tan largos como mi brazo
Of course, if, uh, two guys walk to school with a girl it's different, ain't it?
Pero si dos chicos van a la escuela con una niña, eso es distinto, ¿ verdad?
I don't believe the girl is guilty of anything but writing a silly love letter, And it was her own private possession. If anyone is guilty, it's the person who fished the letter out of the waste-basket.
No creo que la muchacha sea culpable de nada... más que de escribir una carta de amor tonta... y como es algo suyo y privado... si alguien es culpable, es la persona que sacó la carta de la papelera.
If it's a girl, we'll keep her out of Yellow Hand's camp.
Si es niña, la alejaremos del campamento de Mano Amarilla.
Stopped by a submarine, arrested, grilled by the Paris police, and there you sit, this slip of a girl, looking as if it were all in the day's work.
Detenida por un submarino, arrestada, interrogada por la policía de París, y ahí la tienes sentada, como una chiquilla, como si fuese un dia cualquiera de trabajo.
A girl like you would be crazy about it, and I was figuring that if it's okay with you, well,
Una chica como tú se volvería loca, y pensé que... si estás de acuerdo, bueno...
If there's anybody knows how to give a girl a good time, it's Ashley.
Ashley sabe divertir a las chicas.
Miss Scarlett done told me if it was a girl... she's going to name it Eugenie Victoria.
Ella dijo que si era niña la iba a llamar Eugenia Victoria.
- And if it's a girl?
- ¿ Y si es niña?
- Well, if it's a girl, it doesn't matter...
- Bueno, si es niña, no importa...
If he doesn't come here again, it's because he would find it awkward marrying a girl who is so free with her kisses.
Si no vuelve será porque no quiera casarse con una chica que se besa con cualquiera.
I wouldn't be surprised if the greatest love affair in the world was between a Chinaman wearing a pigtail and a girl who's missing two front teeth if you could measure it.
No me sorprendería si la mayor historia de amor del mundo... fuera entre un chino con coleta y una chica sin dientes... Eso no se puede razonar.
In my day, if a man even looked sideways at another man's girl. He'd get battered on the nose for it. But nowadays, you hand your girl over to another man for the entire evening.
En mis tiempos, si un hombre se atrevía a mirar a la chica de otro recibía una buena paliza pero ahora los hombres entregan a su novia a otro para toda la velada.
Virginia's a nice girl, yes, but not for me. Nick, if I wanted Virginia, Do you suppose I'd let Hugo get away with it?
Si quisiera a Virginia, ¿ crees que dejaría que Hugo se la llevara?
Well, if it's famous people that's swelling that lovely, dumb, blonde head of yours, let me tell you when I take a girl out, she really gets to see something.
- ¿ Ah, sí? Si la gente famosa... le infla su vanidad de rubia... le diré que cuando salgo con una chica, ve algo.
If it's a girl, I'd like to name it after you.
Si es una niña, me gustaría darle su nombre.
Don't it matter if I wanna know whether my kid's gonna be a boy or a girl or twins?
¿ No importa que quiera saber si tendré un hijo, una hija o mellizos?
That's it. If the girl had done her father in, her picture would be in the paper.
Si la niña hubiese apuñalado a su padre con una navaja vendría su retrato en el periódico.
I'd have a secretary, two cars... and when my baby comes, I'd have an English nanny for it... and later, a French governess, that is if it's a girl.
Tendría secretaria, dos autos... y cuando llegue el bebé, tendría una niñera inglesa... y luego, una gobernanta francesa, si es una niña.
It would be an extraordinary coincidence wouldn't it if more than one Naval lieutenant in Washington were to become engaged in the last few days to a girl from New York who's aunt was giving them the reception?
Sería una extraordinaria coincidencia que más de un teniente de marina en Washington fuera novio de una chica de Nueva York cuya tía va a dar una recepción.
If it's a boy, call him Johnny, if it's a girl, call her Mary.
Si es niño, ponle Johannes, si es niña, ponle Marie
Don't you think Linda's a good name, if it's a girl?
¿ Te gusta el nombre Linda, si es una niña?
" it wouldn't surprise me if my girl's a little weary this morning,
Harry, viejo amigo, no me sorprendería que las chicas estén cansadas.
If it's a girl, we'll call her Annie Laurie.
Y si es una niña la llamaremos Annie Laurie.
If I ever feel symptoms of it again I'll show it's fair object the cleanest pair of heels ever a girl saw.
Si vuelvo a sentir el menor síntoma le mostraré al bello objeto las mejores suelas que haya visto mujer.
If you find the right girl, it's okay.
Si se halla a la chica adecuada, está bien.
If there's any relief, a moment's happiness... it's the thought of one's girl... and for her, one can even do without sleep.
Si hay algún descanso, un momento de felicidad... es cuando se piensa en una chica... y por ella, uno lo puede hacer incluso sin dormir.
Doesn't matter if it's a boy or a girl, just so long as you won't be forgotten.
No importa si es niño o niña... mientras sepas que no serás olvidado.
If it's a girl, you can always tell her she's pretty.
A una niña, puedes decirle que es bonita.
If it's a girl, I'll raise her.
Será una niña y la criaré yo.
The Duke has been ordered to try it on every girl in the kingdom, and if one can be found whom the slipper fits, then... by the King's command, that girl shall be the Prince's bride.
Al Duque se le ha ordenado probarla en todas las muchachas del reino, y si encuentra alguna a quien la zapatilla le quede, entonces... por orden del Rey, esa muchacha se casará con el Príncipe.
If they earn a lot, they can take in a horse from the street and raise it well, but in your case, you barely make enough to get by and you intend to marry a girl properly and she's sharing what little she has, so you must give it up.
Cuando se gana mucho dinero se puede recoger un caballo de la vía pública y darle una buena educación, pero en el caso de usted, cuando se gana lo justo para vivir con apuros y se pretende casar con una muchacha como es debido y que también aporta su patrimonio hay que renunciar a ello.
If it's a girl, I can tell you all about a gal -
Si es por una chica, puedo hablarte de una chica de Bayside...
I wonder if it's ever still the same when a girl meets her ex-husband.
No sé si es posible, al ver a mi ex marido.
- If it's a question of the girl's fortune...
- Si es por la dote de la chica...
What if it's a girl?
- ¿ Y si es una niña?
No, it's up to you if you want your girl back.
No, decide tú si quieres recuperar a tu chica.
What's it a sign of if a girl shivers and has a temperature of 102?
¿ Qué significa si una muchacha tirita y tiene 39º de temperatura?
Better if it's a girl, so you do not seem to service.
Mejor si es una chica, así parecerá que no estás de servicio.
It's just that my mother always told me... that if a girl could be at a party for 30 minutes... without getting a man to talk to her... she might just as well go on home and shoot herself.
Lo que pasa es que mi madre siempre me dijo que... si una chica pasaba 30 minutos en una fiesta sin que un hombre le hablara... lo mejor sería ir a casa y darse un tiro.
They don't know if it's a horse, a boat, or a girl.
¿ Es una yegua, un barco o una chica?
Well if you put in, say, that a girl got violet eyes with some sort of beautiful sensuous mouth - That's a face, isn't it? - No.
Si pusieras que la chica tiene, dijéramos los ojos violetas y una boca bonita y sensual ya tendrías un rostro, ¿ no?
If a girl would imagine a girl. it's at one of those she'd think about.
Si una chica tiene que imaginar un marido, pienso en ellos.
There's nothing I can do about it right now. But I'm warning you, all of you, if you lay a hand on this girl again...
Pero les advierto a todas que si vuelven a ponerle la mano a esta chica...
If there's anything that scares a fellow, it's a serious-talking girl.
Si hay algo que asuste a un tipo, es una chica que habla en serio.
because that's a girl that if I feel like it... I might marry her. - Ah, I'm glad for you!
Porque según cómo me dé soy capaz de casarme con ella.
If anybody's gonna get anything out of this girl, it'll be Shannon.
Si alguien va a sonsacarle algo, será Shannon.
Well, if you think it's a suitable home to bring a girl to, why, go ahead.
Bien, si pensaste en esta casa para traer una chica, pues adelante.
But if it's Jane, if... if she'll just understand... how much a little girl needs love and understanding... then I won't mind dying... you know, if she'll just take good care of her for me.
Pero si es Jane... Si logra comprender cuánto cariño y comprensión necesita nuestra hija, entonces no me importa morirme. Siempre que la cuide bien por mí.
If I have a little girl, I'll see to it she's more respectful than you.
Si tuviese una niña me aseguraría de que fuese más respetuosa que tú.
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's a boy 49
if it's all right 48
if it's ok 18
if it's me 22
if it's not 54
if it's not too much trouble 48
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's a boy 49
if it's all right 48
if it's ok 18
if it's me 22
if it's not 54