English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / If you do it right

If you do it right traduction Espagnol

989 traduction parallèle
If you do it right, it's just kind of a showstopper.
Si la hacen bien, es una canción que detendrá todo.
And if you do it right, maybe the D.A. won't work so hard on you.
Y si lo haces bien, puede que el fiscal del distrito no sea muy duro contigo.
Please, it's tremendous if you do it right.
Por favor, es extraordinario si lo hace bien.
If you think it's the right thing to do...
Si crees que eso es lo que hay que hacer...
I'd ask you to try and forgive me if I thought it was the right thing to do.
Te pediría que intentaras perdonarme si pensara que era lo correcto.
All right, if it does I'll tell you what I'll do. I'll give you all my business.
Si lo hago, le avisaré y le abriré mi corazón.
I'll marry you if you really want me to... but let's do it right away.
Nos casaremos si realmente Lo deseas. Hagámoslo de inmediato.
All right, if you want to, but it won't do you any good.
Quisiera hablar con Penny, por favor.
All right, if you want to, but it won't do you any good. Ricky, please.
De acuerdo, si así lo desea, pero no le hará ningún bien.
Do you think it's all right if she goes alone?
¿ Cree que está bien que vaya sola?
You realize that if he can do this right under our noses, he can do it anywhere.
Si ha podido hacerlo delante de nuestras narices, puede hacerlo siempre.
If you're gonna do it right, you may as well.
Si vas a hacerlo, hazlo bien.
If he says it's all right, and the first school dance is a big success and you know that that's what you wanna do, go to her and tell her.
Si está de acuerdo, y el primer bailer escolar es un gran éxito... y sabes que eso es lo que quieres hacer, vas y se lo dices.
Do you suppose the Salvation Army'd be allowed if it went and did right?
¿ Cree que el Ejército de Salvación sería permitido si fuese de otro modo?
He'll do it all right if you keep after him.
Lo conseguirá si lo animas.
As a matter of fact, I think it would do the state good if somebody'd reform you right out of existence.
Estaríamos mejor si le reformaran y le quitasen de en medio.
- But if you find a man in your home... you got a right to do something about it!
- Si encuentra un hombre en su casa... ¡ tiene derecho a hacer algo al respecto!
And if you do play it right, I still can't guarantee anything.
Y si lo haces bien, aún así no puedo garantizar nada.
ALL RIGHT, THEN IF IT'S MEDICINE, IT WON'T DO YOU ANY HARM TO TAKE IT.
Bien, si es medicina, no te hará daño tomarla
If we can get the people to know, and we advertise it right. That you're Katherine Blaine's husband. I couldn't do that, Mr Flores.
Si hacemos saber a la gente con una buena publicidad que es el marido de Katherine Blaine...
But if you're gonna sit and grieve all the rest of your life, why don't you do it right?
Si vas a llorar hasta la muerte, hazlo de verdad.
If you're going to do it, you ought to learn to do it right.
Si haces algo, hazlo bien.
So I'll wait for him till 8 : 00 and, if he doesn't call, well, then I guess it would be all right, because, well, you're going to be here such a short time, and... And you're working for the Government, and it's everyone's patriotic duty to do...
Le esperaré hasta las 8, y si no me llama, pues... entonces supongo que podemos irnos, porque... como va a estar usted aquí tan poco tiempo y... trabaja para el gobierno, es deber de todos colaborar para... para...
It's all right with me if you want to interpret your life through fingernail parings, but that's got nothing to do with me.
Me parece bien que quiera interpretar su vida... según las uñas, pero eso no tiene nada que ver conmigo.
I hate to do it, but if you say so, all right.
No tengo ganas, pero si tú lo dices, de acuerdo. Claro.
It would serve you right if we flatly refused to do anything at all.
Te estaría bien empleado si rehusáramos a hacer nada en absoluto.
And if you can ever undo any scrap of what you have done amiss in keeping part of her right from her, it will be better to do that than to bemoan the past through a hundred years.
Y si puede remediar algo del mal que ha hecho privándola de parte de sus derechos, será mejor que lo haga en vez de lamentar el pasado otros cien años.
All right, if you want the truth, I did it, and I'd do it again.
Bien, si quieres la verdad, te la diré. Lo hice y volvería a hacerlo.
If he failed 10 examinations, you had no right to do it.
No importa que haya suspendido 10 exámenes.
I'm gonna stay right here until you do, if it takes all night.
Me quedaré aquí hasta que Io hagas, aunque sea toda Ia noche.
If that's what you want, I'll do it right away. It doesn't matter to me.
Enseguida, para lo que me cuesta...
He's right, Lowell, if you can get judge Matthews to sign the order I wish you do it
Tiene razón, Lowell ; si puedes conseguir que el juez Matthews firme la orden, te lo agradecería.
Well, do you think it would help if it looked at it the right way around?
Bien, yo opino que le ayudaría algo si lo mirase al derecho.
all right, let's make a small inlay to see if it's red you do like this look!
Bueno, hacemos una porcioncita. Para ver si está roja se hace así. Verá...
You do guess it right ; they'll change the whole thing, even if they have to lose the war.
Supón que lo haces bien ; lo cambiarían todo, incluso si tuvieran que perder la guerra.
All right, then, if that's the way you feel, let's do something about it.
Si piensas así, tomemos una decisión.
If you're so anxious to get shot, I can do it right here and save you the trouble of going through those doors.
Si estás tan ansioso de recibir un disparo puedo hacer esto aquí mismo. Y evitarte el problema al atravesar aquella puerta.
Governor, if you're going to sign at all, will you please do it right away?
Gobernador, si va a firmar, será mejor que lo haga inmediatamente.
If there's going to be publicity, you might as well do it right.
Si quieren publicidad, aquí tienen publicidad a lo grande.
HE DOES DISLIKE TAKING HIS MEDICINE, BUT IF SOMEBODY - I'LL DO IT RIGHT AWAY FOR YOU.
No le gusta tomar su medicina pero...
Mostly, if you let the horse alone, he'll do it right.
Deja al caballo, sabe hacerlo.
If I can make you say, "I do," is it all right to get married?
Si consigo que digas "sí quiero" ¿ Estarías de acuerdo en que nos casemos?
There's nothing I can do about it right now. But I'm warning you, all of you, if you lay a hand on this girl again...
Pero les advierto a todas que si vuelven a ponerle la mano a esta chica...
If you want out, he can do it. Right?
Si él quiere que salgas, sales.
And if you don't do something about it soon, Morbius it's going to be coming right through that door.
Y si no hace algo al respecto va a atravesar esa puerta.
Even if one of us were going to kill you... you don't think he'd come back and do it right away, do you?
Además, si alguno ha de matarlo... ¿ cree que regresaría y lo haría ahora mismo?
All right then, if you really want me to do it, then I'Il do it.
Bueno, si realmente quieres que lo haga, lo haré.
All right if that's how you feel about it, then let's do it.
De acuerdo si te sientes así, hagámoslo.
You have every right to say no, and we certainly shan't hold it against you if you do.
Está en el derecho de negarse y no actuaremos contra usted si lo hace.
It's all right for you if you get there, and if you find a blasted boat when you do get there!
Estará bien si llegas allí, y si encuentras una maldita barca cuando llegues.
You've got 100 people working and they all come to the stage in the morning and if things aren't right, what do you do if he doesn't like it?
Había 100 personas trabajando y todos venían al plató por la mañana y si las cosas no estaban bien, ¿ qué hacíamos si a él no le gustaba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]