Imprecise traduction Espagnol
47 traduction parallèle
Imprecise, when there were still cangaceiros.
Imprecisa, cuando aún existían cangaceiros.
Yet yours is a vague aspiration full of good faith, of purity but vague, imprecise. To be a priest... Being a priest is, above all, a discipline.
La tuya es una vaga aspiración, llena de buena fe y pureza, pero vaga, imprecisa.
A chemical error and quite imprecise.
Es un error químico, muy impreciso.
Her grounds for recognizing Anders Bakken is imprecise - and questionable.
Sus fundamentos para reconocer a Anders Bakken son imprecisos,... y cuestionables.
It's just so imprecise.
Es simplemente muy impreciso.
It's a very imprecise term.
Es un término muy impreciso.
Query imprecise.
consultas imprecisa.
Imprecise, Lieutenant.
Impreciso, Teniente.
You know how the imprecise use of medical terminology drives me crazy.
Ya sabes lo que me fastidia que usen terminología médica indebidamente.
Ah, yes, well, inter-world travel is a very imprecise science.
- Ah, sí, bien, el viaje entre mundos es una ciencia muy imprecisa.
Bullets are imprecise.
Las balas son imprecisas.
Doubtful. The cuts aren't unusually forceful, just imprecise.
Los cortes no son muy violentos, sino imprecisos.
The cuts aren't unusually forceful, just imprecise.
Los cortes no muestran forcejeo atípico, sólo imprecisión.
Very imprecise.
Mucha imprecisión.
But words are so clumsy so imprecise.
Pero las palabras son muy imprecisas.
Oh! This language of the solids. It's so imprecise.
El lenguaje de los sólidos es muy impreciso.
By their nature words are imprecise and layered with meaning.
Por su naturaleza las palabras son imprecisas y desprovistas de sentido.
A chemical error and quite imprecise. This is a condiment...
Es un error químico, muy impreciso.
Actually the term's a bit imprecise, seeing as Jews are only one of the Semitic peoples.
El término es impreciso, porque los judíos sólo son uno de los pueblos semitas.
It's too imprecise, sir.
Es demasiado impreciso, señor.
Through the workings of the nervous system... and the particular way that it implements quantum effects - very distinct specific way... not general not fuzzy not imprecise - that it absolutely does open the door... for free will being a possibility... that does not violate modern scientific tenets.
Por el funcionamiento del sistema nervioso, y la forma particular en que implementa los efectos cuánticos, una forma muy precisa, no general, imprecisa ni confusa, en que abre la puerta para que la libre voluntad sea una posibilidad que no viola
Certainly, "miracle" is an imprecise term, but I'm not sure how else to describe it.
Ciertamente, "milagro" es un término impreciso pero no sé de qué otra forma describirlo.
The interpretation is imprecise.
Sus pronósticos son imprecisos.
I love how you described the Ground-Zero-clean-up noise as the, uh, "clanging measures of a discordant hopelessness that rattle around like the imprecise certainty of a howl in a haunted house".
Me encanta como describes el ruido del desescombro en la Zona Cero... "el repiqueteo metálico de una desesperanza discordante..." "resonando con la imprecisa certeza de un buho en una casa encantada."
But it's a bit imprecise.
Pero no es demasiado preciso.
I mean, they had always been, shall we say, imprecise.
Quiero decir, ¿ ellos siempre fueron, digamos, imprecisos?
" the tragedy of all this is that george mcgovern, for all his mistakes and all his imprecise talk about new politics and honesty in government, is one of the few men who would run for president of the united states in this century
" La tragedia de todo esto es que George McGovern, con todos sus errores de Desayuno con Hunter y sus charlas imprecisas sobre la nueva política y la honestidad en el gobierno, es uno de los pocos en postularse a presidente de EE.
He told me my language was imprecise.
Me dijo que mi lenguaje era impreciso.
Was it? imprecise?
Y ¿ lo era?
- That is very imprecise.
Eso es muy impreciso.
Some of your flowers are a little imprecise, but I have known all along you are no Millais. God forbid.
Algunas flores son un poco imprecisas, pero he de reconocer que no son como las de Millais.
We found a large number of cubits, which was the unit itself, but imprecise value vary between 52 and 53 cm.
Hemos encontrado un gran número de codos, que era una herramienta de medida por sí misma, pero sus valores varían entre 52 y 53 cm.
Imprecise, but effortless.
Imprecisa, pero sin esfuerzo.
But it is coarse, brutal and imprecise.
Pero es grosero, brutal e impreciso.
It's actually a bit imprecise.
En realidad es un poco impreciso.
The direction of the research you're suggesting is imprecise and unfocused.
La dirección de la investigación que está sugiriendo es imprecisa y desenfocada.
I am... imprecise and unfocused and you are all idiots!
Soy... ¡ Imprecisa y fuera de foco y todos Uds. son unos idiotas!
It's colorless and odorless, but lethal in imprecise doses.
Es incoloro e inodoro pero letal en dosis imprecisas.
It's an imprecise metaphorical system. It's open to interpretation.
Es un sistema metafórico impreciso, abierto a interpretaciones.
Those tests are imprecise.
Esas pruebas son imprecisas.
~ That is extremely imprecise.
- Eso es extremadamente impreciso.
Imprecise and untested, I'm afraid, but it's the best I've got.
Impreciso y no comprobado, me temo, pero es lo mejor que tenemos.
The locating of objects is a particularly imprecise form of magic, that I have not yet mastered.
La localización de objetos es una forma particularmente imprecisa de magia, la cual no domino aún.
Don't be imprecise, Aisha Cole.
No seas imprecisa, Aisha Cole.
I don't want to be imprecise.
No quiero ser impreciso.
Feelings and emotions are imprecise, so when we get caught up in them, that's when things go wrong.
Los sentimientos no son de fiar. Cuando aparecen, las cosas salen mal.
I had one or two ideas of what was happening, but a very imprecise idea, until eight years ago, almost exactly,
Tenía una o dos ideas de lo que había ocurrido