In an emergency traduction Espagnol
1,147 traduction parallèle
Besides, I'm fully capable of dealing with my own self in an emergency.
Además, estoy plenamente capaz de tratar con mi propio yo en caso de emergencia.
- In an emergency, even you can do it.
- En una emergencia hasta tú podrías.
Here's a special lever where you can let the petrol out in an emergency.
Esta es una palanca especial con la que puedes dejar salir combustible en una emergencia.
His talent lies in his feet which, in an emergency, swing from accelerator to brake.
Su talento se encuentra en sus pies que en caso de emergencia pasan del acelerador al freno.
So in an emergency, I would have to make an instant decision?
En caso de ataque, ¿ yo tendría que tomar una decisión inmediata?
In an emergency situation... the victims cannot and must not be allowed... to think for themselves.
En una emergencia a las víctimas no se les debe permitir pensar por su cuenta.
She's my mother, she told me in an emergency I could count on you.
Es mi madre, ella me dijo que en caso de emergencia podía contar contigo.
Every diver carries a knife to cut himself loose in an emergency, in case he gets trapped underwater.
Cada buceador lleva un cuchillo para cortarse En caso de emergencia, en caso de quedar atrapado bajo el agua.
We can only use the radio in an emergency.
Debemos usar la radio sólo en casos de emergencia.
In an emergency... it's possible to distract the adversary... or temporarily blind him with the laser.
en una emergencia... es posible distraer al adversario. utilizando temporalmente el laser. observa breaker tomalo en serio.
Now, do you know how, in an emergency, you can get superhuman strength?
¿ Saben como en una emergencia... ... pueden tener fuerza sobrehumana?
You have to lie sometimes in an emergency.
Uno debe mentir a veces en una emergencia.
Well, Space Corps Directive 195 clearly states that in an emergency power situation, a hologrammatic crew member must lay down his life so that living crew members survive.
Bueno, la norma 195 del Cuerpo Espacial establece claramente que en una situación de energía de emergencia, un miembro hologramatico de la tripulación debe dar su vida para que los miembros de la tripulación vivos sobrevivan.
Remember, our biggest asset in an emergency is calm, clear thinking.
En una emergencia, lo mejor es pensar de forma calmada y clara.
In an emergency, call this number
En emergencia. Llama aquí.
In an emergency, call this number
Por si tienes una emergencia.
We have an emergency in New York and it's very important that we get there.
Tenemos una emergencia en Nueva York, y... Es muy importante que lleguemos allá.
I don't know whether it's important, but an operator just took an emergency call from a woman in the Lake Forest area. She hung up before she got any details or a trace.
- No sé si es importante pero una operadora tomo un llamado de emergencia de una mujer en el área de Lake Forest.
In response to today's news of the outbreak of hostilities between vessels of the United States and Soviet navies, a special session of Parliament has passed an emergency powers act.
En respuesta a las noticias del combate entre las flotas norteamericana y soviética una sesión especial del parlamento, ha dado esta noche una resolución de poderes de emergencia.
Wouldn't there be some vacuum pumps to evacuate the air just in case of an emergency?
¿ No hay bombas para evacuar el aire en caso de emergencia?
No one is to come in or out, unless there's an absolute emergency.
Nadie entrará ni saldrá a menos que sea una emergencia. Sí, señor.
They left us the jewels, in case of an emergency.
Y nos dejaban las joyas por si acaso.
.lt said, "Call in case of an emergency.".No, that's the army.
Decía : "Llamar en caso de emergencia". No, ése es el ejército.
By any chance, did Dale Biberman get called in on an emergency duty tonight?
¿ Ha recibido Dale Biberman una llamada de urgencia esta noche?
My dad told me, specifically, I can only use it in case of an emergency.
Pero mi padre me dijo que era sólo para emergencias.
Get this cab... there's an emergency in the park, man!
¿ No ve que no puede pasar? Es una emergencia en parque.
I might be called out in the night for an emergency.
Es posible que esta noche me llamen para una emergencia.
Please it's an emergency. Haven't you ever been in love?
Por favor, es una emergencia. ¿ Nunca has estado enamorado?
Great, and your sister's name in Wiesbaden, in case of an emergency, and her prison record, if any.
Y el nombre de su hermana por si hay una emergencia, y antecedentes penales.
If it's not an emergency, I'd spend the night in Queenstown.
Si no es una emergencia, yo que usted pasaría la noche en Queenstown.
This will ask for joint access to your funds in case of an emergency.
Da a la esposa acceso a los fondos en caso de emergencia.
Uh, Dad? In case of an emergency, where are the other exits?
Papá, en caso de emergencia, ¿ dónde están las demás salidas?
There's an emergency, Dave. The navicomp's overheating, I need your help in the Drive Room.
Los paneles de navegación se han bloqueado.
I come in here an emergency expecting a qualified physician and I get a 16 year old kid!
¡ Yo vine aquí en una emergencia esperando a un medico cualificado, y me mandan a un niño de solo 16 años!
There is an emergency send apparatus in the observation room.
- Enviemos una señal. Hay un aparato emisor de emergencias en la sala de observación.
Got a family emergency in atlanta and she is taking an indefinite leave of absence.
Ha tenido una emergencia familiar en Atlanta y va a coger una baja indefinida.
I got an emergency, there is an old man in my house who is dying.
Yo tengo una emergencia, hay un anciano en mi casa que se está muriendo.
There's an emergency session in Raleigh over the assault.
Me van a celebrar una vista en Raleigh.
You did not know this but we have a device that will return us home in case of an emergency.
No sabían esto pero tenemos un dispositivo que nos regresará a casa en caso de emergencia.
in an emergency!
El doctor te dijo que sólo usaras en caso de una verdadera emergencia, ¿ no es así?
We have an emergency at the powerhouse in Helltown.
Hay una emergencia en la casa de máquinas de Helltown.
If there's an emergency and your vital signs reach critical it'll trigger an alarm off here in the lab.
Si pasa algo y tus constantes vitales bajan sonará una alarma aquí en el laboratorio.
We offer into evidence People's Exhibit number 14, an emergency medical services tape recording on the Tuesday night in question. And also an affidavit swearing that that is a copy of the EMS master. And we request permission to play the tape.
Ofrecemos la prueba Nro. 14 de la fiscalía una grabación de los servicios de emergencia médica de la noche del martes en cuestión además de una declaración jurada estableciendo que es copia del master en SEM y solicitamos permiso para pasarla.
- No, he's got an emergency in Anchorage.
- No, tiene una emergencia en Anchorage.
I'm going in for an emergency landing.
Haré un aterrizaje de emergencia.
Sir, we're gonna make an emergency landing in Chicago and get you to a hospital.
Haremos un aterrizaje de emergencia en Chicago y lo llevarán a un hospital.
From here, I can see the hospital director, who is welcoming officials from the justice department and the inspector general, who flew in tonight on an emergency flight from Washington.
Desde aquí, puedo ver al director del hospital... recibiendo a los oficiales del Departamento de Justicia... y al Inspector General, quien llegó hoy... en un vuelo de emergencia desde Washington.
The state in which he was brought, required an emergency operation.
El estado en que fue traido requieria una operación de emergencia. Todavía está en coma.
He said in case of an emergency i should ask for tara.
Dijo que en caso de apuro, preguntara por Tara.
I've got an emergency in that palace you're renting me.
Tengo una emergencia en ese palacio que me alquilas.
" Dearly beloved, we are gathered here in case of an emergency.
"queridos hermanos, nos hemos reunido aquí" en caso de emergencia.
in another life 66
in any case 862
in an hour 114
in and out 206
in any event 133
in an ideal world 29
in any way 55
in ancient times 16
in an instant 27
in another 26
in any case 862
in an hour 114
in and out 206
in any event 133
in an ideal world 29
in any way 55
in ancient times 16
in an instant 27
in another 26