In science traduction Espagnol
3,199 traduction parallèle
I have no faith in science.
No tengo fe en la ciencia.
I know you're listening in science class.
Sé que pones atención en ciencias.
Caroline's big breakthrough as a researcher came with an article in Science.
El gran avance científico de Caroline fue con un artículo en "Science".
And what we're showing here is that what it takes to achieve in science isn't all about money.
Y lo que estamos mostrando aquí es que lo que se necesita para lograr en la ciencia No es cuestión de dinero.
- Levi has failed in science.
- Levi ha reprobado en ciencias.
I received a letter from report saying that these failed in science, why I get this now?
Y recibí una carta de reporte diciéndome que estas reprobado en ciencias, ¿ porqué recibo esto ahora?
And what if I told you I found the resting place of Jesus Christ in my backyard and that with just a few advances in science and technology I could resurrect him myself?
¿ Y si yo le dijera que encontré el lugar de descanso de Jesucristo en mi patio trasero y que con unos pocos avances en ciencia y tecnología yo misma podría resucitarlo?
She gave herself an STD test in science class today.
Hoy se hizo un test de ETS en la clase de ciencias.
But my parents were simple hedge fund managers who couldn't appreciate my interest in science.
Pero mis padres eran simples gerentes de fondos de cobertura que no apreciaban mi interés en la ciencia.
Daniel, it is my honor to inform you that you have been awarded this year's Davenport Prize for exploration in science.
Daniel, es un honor informarte que has sido premiado este año con el premio Davenport por la exploración en ciencia.
See that? Gary was a major at U.Va. in science.
Gary tuvo ciencia como materia principal en la Universidad de Virginia.
They are stored for their potential value in science and medicine.
Se almacenan por su valor potencial para la ciencia y la medicina.
I've been poked, prodded, and abused, all in the name of science.
He sido probado. Fui encerrado, estudiado y abusado. Todo en nombre de la ciencia.
In September, 1828, the country's greatest mathematician left his hometown for the first time in years, so as to attend the German Natural Science Congress in Berlin.
En septiembre de 1828, el matemático más grande del país dejó su ciudad natal por primera vez en años, con el fin de asistir al Congreso de Ciencias Naturales de Berlín.
The science is not in
La ciencia no está involucrada. Lo está.
And um, I loved the science, but I wasn't interested in being a scientist.
Y, eh, me encantó la ciencia, JAMES BALOG, FOTÓGRAFO. pero no estaba interesado en ser científico.
Sure, you can keep your house lookin'like a science lab and you can have Donna actin'like a nun with a netball, but what are you gonna do when life busts in?
Seguro, puedes hacer que tu casa parezca un laboratorio y puedes hacer que Donna actúe como una monja con redecilla, ¿ pero qué harás cuando la vida entre de golpe?
Science and clean in one word.
Ciencia y limpio en una sola palabra.
I started... a science project in the spring already.
- Yo... Empecé un Proyecto de Ciencias en la primavera ya.
Mr. Silver, allow me to say thank you for agreeing to do this. And let me apologize in advance for any inconvenience we might cause. Science will be very grateful to you.
Permita que le exprese nuestro agradecimiento le pido disculpas por las posibles molestias la ciencia se lo agradecerá.
That fat cat science schmuck with all the lizards? He ain't so bad. On the outside maybe, but Josef Mengele is a cog in an organisation that is slowly wrapping its hands around the globe.
Quizás por fuera no lo sea, pero Josef Mengele es una pieza en una organización que lentamente está envolviendo a la tierra con sus manos.
You know she has a Master of Science in Fluid Hydraulics.
Usted sabe que ella tiene un Master of Science en Hidráulica de Fluidos.
No, he takes them seriously, and respects them, but in the field of science.
No, las toma en serio, las respeta, pero en el campo científico.
Yes, actually, he was in our science class.
Si, en realidad estaba en nuestro club de ciencias.
- She's in my science class!
- Está en mi clase de ciencias.
I have a degree in criminology and I've taken my fair share of forensic science courses.
Tengo licenciatura en criminología y hago cursos forenses.
The truth is, in some cases, identifying a fingerprint is as much an art as it is a science.
La verdad es que, en algunos casos, identificar una huella dactilar es más un arte que una ciencia.
They said that in science class.
Eso dijeron en la clase de ciencias.
He's in the science lab, come on!
¡ Está en el laboratorio de ciencias, vamos!
- - Oh, and Leonard Small from the State Science Institute is still waiting for you in the boardroom.
Ah, Leonard Small del Instituto de Ciencias del Estado sigue en la sala de juntas.
He was formerly an expert on engineering at the Science Museum in London.
Es un experto en ingeniería en el Museo de Ciencias de Londres.
Now it becomes more upon his performance and less upon maybe the science team so he's more and more in the limelight
Ahora depende más de él mismo y menos del equipo científico Cada vez va teniendo más protagonismo.
In fact, when the matrix first came out, it seemed like the single crummiest, laziest, most awful, dimwitted idea in the entire history of science fiction, but it turned out to be true.
De hecho, cuando "The Matrix" salió parecía la idea más miserable, perezosa terrible y tonta en la historia de la ciencia ficción... -... pero resultó ser verdad.
You must be asking, why is Peter Parker self styled science geek / superhero hanging in the back of a long, black limo?
Os debeis estar preguntando ¿ qué hace Peter Parker ( genio científico / superhéroe de estilo propio ) en la parte de atrás de una larga limusina negra?
Science is very advanced these days... if you believe in that kind of thing.
La ciencia está muy avanzada hoy en día... si crees en esas cosas.
I thought it was a muddled mess of shoddy research, junk science, and pedantic platitudes, but I hope you enjoy your time in Chicago.
No... pensé que era un desorden confuso de mala investigación, ciencia basura, y tópicos pedantes, pero espero que disfrute su tiempo en Chicago.
Yeah, I mean, as a culture they continue to dominate us in math, science, and bizarre fetishes.
Sí, como una cultura continúan dominándonos en matemáticas, ciencia, y fetiches bizarros.
I will take him in the name of science.
Lo llevaré en el nombre de la ciencia.
In fact, medical science is having trouble deciding if the appendix is any use to the body at all.
Es más, los expertos no tienen muy claro si el apéndice tiene función alguna.
( INTERRUPTS ) I think it's clear... that science and experience hand in hand shall be our best way forward.
- Creo que está claro.. que juntas, la ciencia y la experiencia, serán nuestro mejor camino a seguir.
I'd bury myself in some science books, and he'd be into the back of an old computer or radio or circuit board.
Me enterré en los libros de ciencia, y él desarmaba viejas computadoras o radios o tablero de circuitos.
Science was in the cradle.
La ciencia estaba en la cuna.
A place of learning, science, beauty- - The most modern city in the world.
Un lugar de aprendizaje, ciencia, belleza... la ciudad más moderna del mundo.
That's something Maureen uses in Domestic Science.
- Es algo que Maureen utiliza en economía doméstica.
Here's a lesson they should teach in school when a girl gets curvy and the boys all drool if math and science just ain't you style just give that teacher a wink and a smile for a passing grade you won't have to wait
* Aquí tenéis una lección que debieron enseñaros en el colegio * * Cuando las chicas tienen curvas y todos los chicos babean * * si las matemáticas y las ciencias no son vuestro estilo * * solo hazle al profesor un guiño y dale una sonrisa *
there's a lesson they should teach in school when a girl gets curvy and the boys all drool if math and science just ain't your style just give that teacher a wink for a passing grade you won't have to wait
* Hay una lección que deberían enseñarte en la escuela * * cuando una chica tiene curvas y a todos los chicos se les cae la baba * * si las matemáticas y la ciencia no son tu estilo * * solo dale a ese profesor un guiño y una sonrisa *
She's entering me in the science fair.
Me está mentiendo en la feria de ciencia.
I taught computer science back in Wyoming, and I've done some programming here at Martin / Charles. Why?
Daba clase de ciencia informática en Wyoming, y he hecho programación aquí en Martin / Charles. ¿ Por qué?
Don't forget to read the first three chapters in your Earth Science book.
No olvidéis leer los tres primeros capítulos... de ciencias naturales.
The first section is math and science, which will be very important in your careers, whether it's making change or making meth.
La primera parte es matemáticas y ciencia, que serán muy importantes en vuestras carreras, ya sea para devolver el cambio o fabricar metanfetamina.
Occult science in this case, Or prayer, Judaism, Christianity...
Es decir, la ciencia "oculta" en este caso, o "rezar", el judaísmo, el crist...