Inactive traduction Espagnol
284 traduction parallèle
If you insist upon my leaving, thereby causing me to suffer a relapse I shall sue you for every additional day I am held inactive which will amount, I assure you, to a tidy sum.
Si insiste en que me vaya, causándome una posible recaída Io demandaré por cada día de inactividad adicional Io cual, Ie aseguro, será una abultada suma.
We're already abandoning the dam. We must remain inactive for a while.
Debemos abandonar la presa y permanecer inactivos un tiempo.
Inactive?
¿ lnactivos?
- So they put me on the inactive list. - Oh?
- Así que me licenciaron - ¿ Sí?
I was inactive and yet I was.
Yo estaba en la reserva pero fui llamado.
The fact that an author is inactive that doesn't necessarily mean he isn't an author.
No estar en activo no significa necesariamente no serlo.
The office of the inactive gold mine at Kendon.
la oficina de la mina Kendon.
And the New Pit guys were inactive.
Y los chicos de "New Pit" se quedaron en paro.
The answer simply didn't interest her. but that's because we're dealing with two inactive chemicals.
La respuesta sencillamente no le interesaba. Puedo ver que el rojo cambia a azul, Sr. Chesterton, pero eso es porque estamos tratando con dos elementos químicos inactivos.
How long have you been inactive in the church, Mr Shannon?
¿ Cuánto tiempo hace que está inactivo en la iglesia, Sr. Shannon?
I have been inactive in the church for all but one year..... since I was ordained a minister of the church.
Hace casi un año que estoy inactivo en la iglesia desde que me había ordenado como ministro.
Lying down, asleep... inactive, I can get by for an hour before taking a booster.
Si me quedo dormido, inactivo, puedo estar una hora sin necesitar oxígeno,
I suppose we're lucky really to have kept him inactive as long as we have.
Bueno, supongo que tenemos suerte, la verdad, de mantenerlo inactivo tanto como pudimos.
OH, MAX, I HAD TO PUT FANG ON THE INACTIVE LIST.
Max, tuve que poner a Colmillo en la lista inactiva.
They may not remain inactive long.
No estarán así mucho tiempo.
They're inactive because they divided but we don't know for how long, So, come on!
Están inactivas porque se han dividido pero no sabemos por cuánto tiempo, ¡ así que vamos!
Quite inactive.
Bastante inactivos.
Now, this report, just received from Hawaii reveals the existence of a deep volcano, inactive.
Este informe de Hawai muestra un volcán muy profundo. Inactivo.
Yes, it's certainly inactive, but it's not a fossil.
Sí, está ciertamente inactivo. Pero no es un fósil.
Trade Unionists and politicians are inactive.
Ni los sindicatos ni los políticos hacen nada.
I hate being inactive and you seeing me like this.
Me molesta estar inactivo. Y sobre todo que me veas en esta facha.
I give you my firm pledge, Krasis, the crystal is totally inactive.
Te doy mi firme palabra, Krasis, el cristal está totalmente inactivo.
For the allied Air Force, that they had been almost inactive in day 13 of May, day 14 of May was of a frantic activity.
La actividad de la Aviación Aliada el 14 de Mayo, después de su participación casi nula del día anterior, fue febril.
According to the report from your team, the virus was considered inactive.
Según su informe, el virus era considerado inactivo.
Second, we've got to make sure that their army stays inactive and third, we've got to generally put an end to their chances of invasion of other planets.
En segundo lugar, tenemos que asegurarnos que su ejército se mantiene inactivo,... y en tercer lugar, tenemos que, en general, poner fin a sus posibilidades... de invasión de otros planetas.
I couldn't be inactive.
No podría estar inactivo.
We regret that your file will be placed in the inactive list.
Lamentamos que su ficha sea colocada en el archivo de inactivos.
Why is he inactive till now?
¿ Por qué ha estado inactivo hasta ahora?
For the moment I'm inactive, so the question doesn't make any sense.
De momento no estoy en activo así que la pregunta no tiene sentido.
We can't afford to risk the criticism of appearing inactive.
No podemos darnos el lujo de que nos critiquen de inactivos.
It stays inactive. Passive. As long as it's in the absolute freezing temperature of sidereal space.
Este ser permanece inactivo, pasivo, mientras está en... la temperatura de congelación absoluta del espacio exterior
The travel agency is relatively inactive now, butwe used to run bible tours.
La agencia de viajes está algo inactiva ahora. Antes organizábamos recorridos bíblicos.
They deserve it. They are submissive, cowardly, inactive, like me.
Los hombres son idolentes, cobardes, pasivos, como yo.
It's been inactive since we found it.
Ha estado inactivo desde que lo encontramos.
File's inactive.
Inactiva del archivo.
You remember I told you about sleepers, the inactive agents?
¿ Recuerdas a los agentes inactivos?
You might as well just admit it, you were not meant to be inactive.
Usted puede ser que también acaba de admitirlo, que no estaban destinados a estar inactivo.
That ship was rendered warp inactive.
Esa nave no dispone de impulso warp.
Their propulsion is inactive, so I hypothesise that they are asleep.
Su propulsión no está activada, así que deben de estar dormidos.
Engine reactor elements appear to have been inactive for approximately 300 years.
- No. Sus reactores parecen llevar desactivados unos 300 años.
Shuttle Bay 2 is once again inactive.
El hangar dos vuelve a estar inactivo.
I mean any old, inactive files.
Me refiero a casos sin resolver.
An inactive case - whatever that is.
O los casos inactivos. Sea lo que sea.
It's an old, unsolved, inactive case.
Es un viejo caso sin resolver.
'... most important EPH-3,'or as we call it "eff" - 3,'remains inactive'until the electronic sensor is triggered'by trace molecular elements found only in scanner subjects.'
-... lo más importante del EPH-3, o como lo llamamos eff-3, permanece inactivo hasta que el sensor eléctrico se active. Al interactuar con estructuras moleculares solo en exploradores.
We should detect a residual effect even if the wormhole is inactive.
La sonda detecta efectos residuales aunque el agujero esté inactivo.
For the 47 seconds I was inactive, there is no record of cognitive activity.
De esos 47 segundos no hay registros de actividad cognitiva.
Geordi, the engine core is completely inactive.
El núcleo del reactor está inactivo.
It's bad for your metabolism to eat when your body's inactive.
Es malo comer cuando tu cuerpo está inactivo.
Inactive.
Flota Estelar. inactivo.
Their warp drive must be completely inactive.
Su sistema factorial no funciona.