Indoors traduction Espagnol
1,010 traduction parallèle
Just a little cold, but grandfather's made me stop indoors for a week.
Un pequeño resfriado, pero mi abuelo me tiene encerrado toda la semana.
No, you stay indoors, young man.
No, tú te quedas dentro, jovencito.
Not etiquette, as I told you, to wear it indoors.
Según etiqueta no se lleva en el interior
Keep him indoors, I suppose.
Un trabajo de despacho, ¿ no?
As far as I'm concerned, outdoors, indoors or behind doors.
A mí me da lo mismo al aire libre o en cualquier lado.
He spends all his time indoors now
Oye el viejo no está en la viña. Ya es raro, no la deja ni a sol ni a sombra.
Raise all the men you can, lock the women indoors and wait for me.
Reunid a los hombres, encerrad a las mujeres y esperadme.
What am I to say to them indoors?
¿ Qué voy a decirles a ellos?
- lt's no fun indoors.
¡ Por una vez que hay entretenimiento!
Just make their womenfolk get indoors.
Sólo hacían entrar a sus mujeres.
That means that every baby in New York will have to take his sunshine indoors.
Eso significa que todos los bebes de Nueva York tendrán que tomar el sol en casa.
Are you a man or a storm not to be brought indoors?
¿ Eres hombre o tempestad, como para no dejarte entrar?
I for one am going to stay right indoors and pull down my blinds.
Yo pienso quedarme en casa y bajar las persianas.
Do not assemble in crowds. Keep indoors.
Eviten las aglomeraciones, quédense a cubierto.
Get indoors.
¡ Quédense a cubierto!
Keep indoors. Go home.
¡ Quédense a cubierto!
- We should eat indoors if it's stormy
- Deberíamos comer dentro, por si hay tormenta
All villagers will be told to keep indoors.
Avisaron ya a todo el pueblo, y al anochecer todos a casa.
The first time for 58 years. - I told you to stay indoors.
- Le dije que se quedara en casa.
- Kept me indoors too much.
- Era mucho tiempo encerrado.
- Well, my moods change indoors. - Is he coming here?
- Bueno, en casa cambio de humor.
- lt was indoors.
Eras clandestina pero legalita. ¿ Como Legal?
It seems a shame to go indoors on such a beautiful day.
Es una pena meterse dentro en un día tan bonito.
LOTS OF MEN TAKE THEIR HATS OFF INDOORS.
Tampoco puedo recriminarle nada.
it's chilly, hieronymus ; let us go indoors
- Hace frío, Jerónimo ; vayamos adentro.
We'll be indoors, not in the middle of the street.
- Estaremos bajo techo, no en la calle. - Claro...
- Yeah, indoors.
Bajo techo.
SHOULDN'T YOU GO INDOORS?
¿ No debería entrar?
I like to work indoors.
Me gusta trabajar en casa.
It feels colder indoors than outdoors.
Hace más frío dentro que fuera.
- I'll get you indoors to warm you up...
- ¿ Podría calentar el interior abriendo un armario?
Ladies, the sale will move indoors!
Señoras, las ventas se trasladan al interior.
If they'd only make pictures where detectives would take their hats off indoors... just like anybody else.
Ojalá hicieran películas... en las que los detectives se quitaran los sombreros en interiores.
- Come indoors.
- ¿ No quiere entrar en casa?
Nothin'like a ride in the country, huh, warden? You and me have been indoors too much.
Nada como un paseo por el campo, ¿ eh, Warden?
I thought to myself, " Perhaps I stay indoors too much.
Me dije a mí misma que quizás estoy aquí dentro demasiado.
I waited for days to talk to you again, but you stayed indoors, so I hit on this idea.
Llevo días esperando verte, para hablarte, pero no sales. Así surgió la idea.
- No, young man, you're staying indoors.
- No, jovencito, te quedas en casa.
They're never indoors long enough.
No pasan dentro el tiempo suficiente.
Well, there's one indoors right now.
Pues ahora mismo hay una dentro.
Guys, if you want to spend night indoors,... My house is... road, two hours from here.
Chicos, si queréis pasar la noche bajo techo, mi casa está de camino, a dos horas de aquí.
I would not mind sleeping indoors.
No me importaría dormir bajo techo.
Then why do you stay indoors all the time?
¿ Por qué hay que estar... encerrados en casa?
We were told to remain indoors.
Nos dijeron que nos quedáramos adentro.
But being cooped up indoors was more than young Thorpe could stand.
Estar encerrado era más de lo que el joven Thorpe podía aguantar.
She's been indoors, warm and cozy.
Ella estaba al calor.
I suggest that you go indoors and wait till we clear the lot of them out of here.
Puede ocurrir cualquier cosa. Sugiero que entre en casa y espere hasta que los saquemos de aquí.
Wish I had a job indoors today.
Ojalá tuviera un trabajo interior.
Then, when it comes, you sit indoors and play cards.
Luego, cuando llegan, se sientan en un lugar a jugar cartas.
By the way, don't salute me indoors when I haven't got a cap on. I can't return it.
A propósito... no me saluden cuando no lleve la gorra.
They say that a wild plant never lives very long indoors.
Dicen que una planta silvestre no vive mucho en interiores.