English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / Injected

Injected traduction Espagnol

1,227 traduction parallèle
Hein has injected you with 3 units.
Hein te ha inyectado 3 unidades.
It's not like we injected Drano.
No es como si le hubiéramos inyectado destapacañerias.
A little of this injected under the skin of the arm every day for a month.
Te inyectas una pequeña dosis de esto todos los días durante un mes.
Trance has injected everyone with the nanobots.
Trance ha inyectado a todos con nanobots.
He injected protons straight into one of our reserve AP tanks.
Inyectó protones directamente en uno de nuestros tanques de reserva de AP.
He went berserk as soon as we injected him.
Se volvio loco cuando se lo inyectamos.
I've only injected the primates with samples of the Halliwells'blood this morning.
He inyectado a los primates muestras de sangre de las Halliwell.
Wait, are you saying that our powers are in our blood and he injected himself with it?
¿ Dices que llevamos los poderes en la sangre y él se la inyectó?
Injected himself with hormones.
Se inyectó hormonas del crecimiento falsas.
100 mg injected into your bloodstream.
100 mg inyectados en tu torrente sanguíneo.
That doesn't mean that I injected it.
Pero eso no significa que me lo inyectara.
I have to flash at the nanobots... that Sandoval has injected in him.
debo programar los nanobots... que Sandoval le ha inyectado.
Tell me what they injected me with!
¡ Ahora dime qué me inyectaron!
The serum we injected you with? Very effective in suppressing the neurotransmitters in your cerebral cortex.
El suero que te inyectamos es muy efectivo... para suprimir los neurotransmisores de tu corteza cerebral.
Nanoprobes were injected into his bloodstream. He won't survive without medical attention.
Nanosondas fueron inyectadas en su sangre No sobrevivirá sin atención médica.
Three of the patients we injected are practically virus-free.
Tres de los pacientes que inyectamos... están prácticamente curados.
I was injected into this body to rat on influenza only.
Fui inyectado en este cuerpo para combatir la influenza nada mas.
He's been injected with a cloaking serum.
Le han inyectado algo que le hace invisible.
He injected an anti-nanomachine into Vincent's blood.
Él inyectó una máquina antinano en la sangre de Vincent.
I've injected you with amphetamines.
Te he inyectado con anfetamina.
It was by the hands of his disciples and apostles... that the no to life was injected into this world.
Fue por la mano de sus discípulos y apóstoles... que el no a la vida fue inoculado en este mundo.
I could have injected the girl with morphine.
A la chica le podría haberle inyectado morfina.
I've just injected you with a microscopic generator which produces quite a nasty little shock.
Yo te acabo de inyectar con un generador microscópico que produce un shock un poco desagradable.
That combination is found in selenium supplements injected in animals.
Se halla en los suplementos de selenio inyectados a animales.
Injected you with a biological agent and pretended it was medicine.
Te inyectaron un agente biologico simulando que era un medicamento.
I've injected him with lnoprovalene but I think it may be too late.
Le he inyectado inoprovalina pero... pienso que podría ser demasiado tarde.
They've injected me with something!
¡ Me están inyectando... algo!
There's an ocean full of fresh fish not 15 feet away, but why not try a slab of artery-clogging, hormone-injected, frozen red meat instead?
Hay un océano lleno de peces frescos a menos de cinco metros, pero ¿ por qué no probar un tapa arterias, lleno de hormonas y congelado pedazo de carne roja en su lugar?
It looks as if she may have been injected with something.
Parece como si le hubieran inyectado algo.
BUT WE DO. OH YES, WE KNOW WHAT HAPPENS ONCE YOU'VE INJECTED CRYSTAL METH
Oh, sí, sabemos lo que pasa una vez que te has inyectado cristal en esos bracitos delgados.
We've already injected the gel packs in the other time frames.
Ya hemos inyectado los paquetes de gel de la nave, en los otros marcos de tiempo.
The creature must have injected her with venom.
La criatura ha debido inyectarle algún tipo de veneno.
Then we injected her with some stem cells, and they became the missing part of the spine.
Después le pusimos células madre, y se convirtieron en la parte faltante.
Fuel injected. 160 horses. Car phone.
Inyección, 160 caballos de fuerza, con teléfono.
It is injected through these barbs.
Se inyecta por medio de estas púas.
They asked me if I wanted to get electrocuted or injected.
Me preguntaron si quería electricidad o inyección.
If my animal DNA strains are injected into the bloodstream of this individual and successfully form a hybrid then the problems that your friends have been having can be taken care of.
Si se le inyectan las características de mi ADN animal y se forma un híbrido podríamos solucionar los problemas de tus amigos.
All of them died from catastrophic serological reaction to blood... human blood of the wrong type, injected into their veins.
Las tres murieron por una reacción serológica a la sangre. Sangre humana de otro grupo inyectada en sus venas.
She just injected a bit of venom there.
Inyectó un poco de veneno.
I think he even injected them.
Creo que nunca se las inyectó.
They found his body injected with pharmaceutical-grade drugs.
Encontraron su cuerpo inyectado con fármacos calificados.
To make a diagnosis, spinal fluid taken from the patient... is injected into a spider.
Se extrae el líquido cefalorraquídeo del enfermo.... y se inyecta a la araña.
The injected fluid appears to cause irregularities in the spider's web.
Bajo los efectos de la substancia inyectada la telaraña sale deformada.
Because i had injected them with a vitamin solution
Porque yo los había inyectado con una solución de vitaminas
Well, he injected it.
Bueno, él lo inyectó.
It became murder when your client injected mercury into his gloves.
Se convirtió en homicidio cuando su cliente inyectó mercurio en sus guantes.
She was injected with pig botulism.
Le inyectaron botulismo porcino.
But we may discover as injected it so we can get no...
Pero quizá descubramos como se lo inyectaron y así logremos que no...
It's a hell of a lot safer than being injected with epinephrine.
Es mucho más seguro que ser inyectado con epinefrina.
But once it's injected into containers filled with kronite, shavings from the floor of Moya's cargo hold, the mix becomes highly explosive. Almost anything will set it off.
Casi todo tuvo que apagarse.
It looks like the contents were injected into the liver. There's no other obvious cause.
Parece que el contenido se inyectó en el hígado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]