English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / Injustice

Injustice traduction Espagnol

1,660 traduction parallèle
If we go here, they go there. And look, more injustice there.
Si vamos allí, se irán a otro lugar.
That we use force whenever we see an injustice we want to correct.
Propones el uso de la fuerza para luchar contra la injusticia.
So much injustice...
Cuánta injusticia, ¿ no?
Gross injustice is another.
La injusticia total, es otra.
A criminal's death becomes a symbol of injustice and violence... against his entire community
La muerte de un criminal se convierte en símbolo de la injusticia y la violencia... en contra de toda su comunidad
Look Farhaan... a man really dies the day he sees injustice... and still stays silent
La cuestión no es si yo puedo ganar o perder. Ni siquiera la cuestión es que se me permita vivir o me maten. La cuestión es si, como oficial de policía... estoy cumpliendo con mi deber o no.
But I will rise again to right this injustice and take back your heart
Pero resurgire para enfrentar las injusticias y reconquistar tu corazon.
No more fighting injustice.
Basta ya de pelear contra la injusticia.
So, what's this great injustice thatwas done to you?
Entonces, ¿ cuál es la injusticia de que eres víctima?
He didn't explain the issue exactly, but this injustice, brother-in-Iaw... You endorsed it.
Jean no dijo exactamente qué pasó, pero esa injusticia, usted la ha ratificado, yerno.
being filled with... all injustice, wickedness, covetousness, maliciousness ;
actos llenos de... injusticia, maldad, codicia, insidia ;
A nation stained with the blood of injustice cannot stand. I only regret that...
Una nación basada en la desigualdad, donde reina la injusticia, no se puede sostener.
FAUNTROY V : Yes, it's... it's over a hundred years ago, but... but we have never forgotten this Red Canadian injustice.
Ya hace más de un siglo, pero no hemos olvidado la injusticia canadiense.
Recognizing injustice.
Reconocer la injusticia.
This is injustice
Eso es una injusticia.
A great injustice has been done to him, sir.
Se cometió una gran injusticia con él, señor.
"It's the end of injustice, misfortune and hardship."
Con nuestra llegada os espera un horizonte de futuro.
A great injustice... has been done to him Sir and he truly deserves his freedom
Una gran injusticia... le han hecho señor y él merece de verdad su libertad
I'm going to expose this injustice suffered by a genius, sentenced not to exist. I'm not going to allow such a treasure to be wasted in the hands of some drunken old man!
Voy a denunciar la injusticia que se le hizo a un genio y su condena a no existir. ¡ No voy a permitir que ese tesoro se destruya en las manos de un viejo borracho!
If you still think I've done wrong, kill me... but I cannot stand by father in this injustice!
Sí piensas que lo que ha hecho esta mal, mátame.. pero no puedo quedarme parado ante esta injusticia
And made a minor figure out of him and that that is where perhaps the injustice and the wrongful position came in.
Y que quizб ahн es donde... se produjo la injusticia o la posiciуn injusta.
Injustice
Injusticias
"'injustice made anger rise up in him like a bad sandwich. "'
La injusticia hizo aflorar la ira en él como el eructo de un mal sándwich.
It is our duty to fight prejudice and injustice, whether it be in'Nam, where l fought for my country, or here in Romford.
Es nuestro deber luchar contra los prejuicios y la injusticia. ya sea en Vietnam, donde luché por mi país, o aquí, en Romford.
A great injustice is being perpetrated on our watch, and we've got to do something to stop it.
Una gran injusticia está sucediendo bajo nuestros ojos y debemos hacer algo para pararlo.
He fought injustice with his songs, and when they broke his hands... and when they taunted him, he just sang even louder.
Cantaba contra la injusticia y cuando le cortaron las manos... y lo insultaron, cantó aún más fuerte.
Never stop doing it or get out of bed, until all the injustice in the world is totally sorted.
Nunca dejar de hacerlo o salir de la cama, hasta que toda la injusticia del mundo desaparezca por completo.
The whole, you know, injustice thing.
El tema de la injusticia.
Wherever injustice shows its ugly face, I will be there!
¡ Cuando la injusticia muestre su feo rostro, yo estaré allí!
Soon we'll experience freedom from all injustice and suffering.
Pronto experimentaremos la liberacion de toda injusticia y sufrimiento.
We say all these cases represent a larger injustice.
Digamos que todos ellos representa una gran injusticia.
It's an angry e-mail. I'm correcting an injustice.
quiero denunciar una injusticia.
Call it poetic injustice.
- Llámalo injusticia poética.
I think there is a tremendous appeal in seen someone come up against whats seems to be an insoluble problem or a terrible injustice.
Yo creo que tiene un tremendo atractivo en ver a alguien enfrentarse a lo que parece ser un problema sin resolver o una terrible injusticia.
I wanna photograph the injustice of American life.
Quiero fotografiar la injusticia de la vida norteamericana.
I seek the means to fight injustice.
Busco los medios para combatir la injusticia.
Good people like your parents, who'll stand against injustice, they're gone.
La gente buena que se opone a la injusticia ha desaparecido.
Like Constantinople or Rome before it the city has become a breeding ground for suffering and injustice.
Como Constantinopla o como Roma antes que ella la ciudad se ha vuelto un criadero de sufrimiento e injusticia.
That's why you couldn't fight injustice, that's why you can't stop this train.
Por eso no puedes combatir la injusticia ni parar este tren.
They'd like us to believe they're talking about religion or politics or economic injustice. But you know all they really care about is...
Quieren que pensemos que están hablando de religión o política o injusticia económica pero lo único que les importa es...
He is useless in stopping injustice.
Es un inútil parando la injusticia.
every injustice in this country is in my database.
Cada injusticia de este país está en mi base de datos.
This was about a major social injustice.
Esto era sobre una injusticia social grave
I may have done you a serious injustice, senor.
He cometido una seria injusticia señor.
That's the ironic injustice of all this.
Es la irónica injusticia de todo esto.
A fight against injustice Is righteousness.
La lucha contra la injusticia es hacer el bien.
Do whatever you want in the name of justice. lf l do that, it's injustice
Si lo hago yo, es injusticia
Oh the injustice!
no ahi ninguna decente salida en este mundo todo esto no es mio pero este bribon lo estaba haciendo mire, yo lo he cogido - yo no hize nada usted tiro la llave inglesa en mi mano... callese, usted lo ha cogido y todavia tiene el descaro de quejarse? oh que injusticia!
Injustice!
¡ lnjusticia! ¡ Dictadura!
Maybe you feel you've been done an injustice.
¿ En qué sentido, señor?
He, who attained martyrdom, fighting against injustice
Él es la víctima de un martirio por luchar contra la injusticia

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]