Innuendo traduction Espagnol
281 traduction parallèle
I have been betrayed, pursued, and threatened by innuendo.
Me han amenazado, traicionado, y me persiguen con insinuaciones.
I don't like this innuendo.
No me gustan estas insinuaciones.
That's what I always say, love flies out the door when money comes innuendo.
Es lo que yo digo, el amor huye cuando el dinero se insinúa.
Did you get her innuendo?
¿ Entendiste lo que insinuó?
- I resent the innuendo!
- ¡ Me ofende la insinuación!
I INTENDED NO INNUENDO!
¡ no tenía intención de insinuarme!
This is Tattletale Tommy Keenan bringing you the latest news nonsense with a bit of naughty innuendo from the West Coast capital of the world.
Este es el chismoso Tommy Keenan trayéndoles las últimas noticias sin sentido, con un poquito de sucia insinuación, desde la capital occidental del mundo.
I don't want to be mixed up in this even by innuendo.
No quiero estar involucrado... en esto de ninguna forma.
Uncle Matt, I take exception to your innuendo.
Tio Matt, no estoy de acuerdo con lo que insinuas.
The innuendo, I think I resent it.
La insinuación. Me parece insultante.
Your honour I object the innuendo, implications and conclusions of the District Attorney are highly improper
Señoría protesto. Las insinuaciones, implicaciones y conclusiones del fiscal del distrito sin inapropiadas.
A note of innuendo, my friend?
¿ Es eso una indirecta, amigo mío?
I am not given to innuendo, friend.
Yo no uso indirectas, amigo.
" But a veil of secrecy, whispers and innuendo has been drawn across this problem.
Pero los secretos, los rumores y las insinuaciones... envuelven este problema.
I'll give you five seconds to take back that innuendo. Callahan, i told you once before already.
Te doy cinco segundos para que retires esa insinuación.
What are you captain of - the Innuendo Squad?
¿ De qué eres Capitán? ¿ Del Escuadrón Insinuación?
I come from Hampton Wick myself, so I'm used to innuendo.
Yo vengo de Hampton Wick, así que estoy habituado a estas excentricidades.
Innuendo is a method I despise.
La insinuación es un método que desprecio.
- Insinuendo is insinuation towards innuendo... brought on by increased negativism... out of a negative reaction to your father's positivism.
- Insidirectas es insinuaciones hacia indirectas... traídas a colación por creciente negativismo... de una reacción negativa al positivismo de tu padre.
He also left a little innuendo that you and he and maybe a little...
También insinuó algo de tú y él quizás...
I'm getting sick and tired of police innuendo!
¡ Estoy harto de las insinuaciones de la policía!
Innuendo. Insinuation.
Son sólo indirectas e insinuaciones.
When I think of all that malarkey you and Walter Burns printed about me, full of hearsay, innuendo, and character assassination...
Cuando pienso en las mentiras que usted y Burns publicaron sobre mí... llenas de habladurías, insinuaciones y calumnias...
Using innuendo... third-person hearsay... unsubstantiated charges, anonymous sources... and huge, scare headlines... the Post has maliciously sought to give the appearance... of a direct connection between the White House and the Watergate.
Empleando insinuaciones... rumores de terceros... cargos no fundamentados, fuentes anónimas... y titulares enormes y alarmantes... el Post ha tratado maliciosamente de dar la impresión... de una conexión directa entre la Casa Blanca y el Watergate.
"Today we need stronger, meatier and much more character-driven stories with lots of sexual innuendo."
"Hoy necesitamos historias más fuertes, más carnales y mucho más centradas en los personajes, con un montón de contenido sexual."
- And "sexual innuendo."
- Y "contenido sexual".
But I will speak without spin and innuendo.
Pero yo hablaré sin rodeos.
Not only have you made nothing out of your life but you see fit to subject your own father to scurrilous innuendo.
No has hecho nada en la vida y crees poder juzgar a tu padre basado en rumores.
- It seems circumstantial. Innuendo.
- Parece circunstancial. lnsinuaciones.
Her blunt pronunciation contained layers of unconscious innuendo and the ambiguous imagery had a hazardous relevance. "... since a mere list of Commission Statistics compiled by assistants who don't know a ruff from a decorated neckband, it's bound to be unacceptable, and on this Standard is bound to agree. "
Su pronunciación directa contenía insinuaciones inconscientes y las imágenes ambiguas tenían una relevancia arriesgada. que no saben distinguir un collar de una tirilla decorada, se considerará inaceptable y Standard estará de acuerdo ".
I won't let you shoot your mouth off, blemishing my record with innuendo.
No dejaré que hable, que me difame con insinuaciones.
Innuendo?
¿ Insinuaciones?
You are upset, so I will ignore the innuendo.
Está disgustada. Ignoraré la indirecta.
Upset or not, the innuendo stands.
Lo esté o no, no la ignore.
Nor do I feel that I have to stand here and listen to your innuendo.
Ni tampoco siento que tenga que estar aquí y escuchar sus insinuaciones.
Innuendo, deleted.
Insinuación, suprimir.
And once they realize that we are indeed their children... and we are indeed everywhere... every myth, every lie, every innuendo... - will be destroyed once and for all. - [Cheering]
Y cuando se den cuenta de que en realidad somos sus hijos... y que de hecho estamos por todas partes... cada mito, cada mentira, cada insinuación... será destruido de una vez por todas.
But I am mainlining consumer wholesale, if you get my innuendo.
Pero estoy dominando el mayoreo, si entiendes lo que digo.
So you can be crucified on a cross of innuendo?
¿ Para que te crucifiquen por un montón de insinuaciones?
Rumors and innuendo caused that boy enough trouble.
Los rumores solo causan problema.
Why, I resent that innuendo!
- Por qué? , Me ofende esa insinuación.
Sexual innuendo. Ha ha ha ha!
Insinuaciones sexuales.
Sounds like a cheap sexual innuendo to me.
Suena a insinuación sexual barata.
Rumour and innuendo notwithstanding, they were just good friends.
A pesar de los rumores, sólo eran buenas amigas.
I'd hate to think that there was any suspicion or innuendo attached to me.
Me desagradaría que hubiera alguna sospecha que concerniera a mi persona.
Not since my marriage to the weather lady has this town been so consumed with rumor and innuendo.
No desde que mi matrimonio con la dama del clima ha estado este pueblo sumido en rumores y cuentos. Aquí está el porque :
A trial based on insinuation and innuendo.
Un juicio basado en insinuaciones y especulaciones.
Can't even have a rational, intelligent discussion devoid of personal innuendo... in this godforsaken hole in the wall.
No se puede discutir racionalmente sin alusiones personales... en este pueblucho de mala muerte.
[Hayden] I cannot believe the lies and innuendo you have been the victim of.
Me cuesta creer las mentiras y las insinuaciones de las que ha sido víctima.
Partisan manoeuvring. Unsubstantiated innuendo.
Insinuaciones sin fundamento.
- No innuendo!
- ¡ Nada de indirectas!