Insider traduction Espagnol
651 traduction parallèle
It's always the insider squashing the outsider like he was a bug.
Siempre el privilegiado aplasta al forastero como si fuera un insecto.
But the insider, he's lived a lot of years.
Pero el privilegiado ha vivido un montón de años.
The insider doesn't take a chance, never gets a ticket for speeding, or gets drunk or looks anywhere he shouldn't.
El privilegiado nunca aprovecha una oportunidad, nunca es multado por exceso de velocidad, ni se emborracha, ni mira hacia donde no debe.
Now an insider like you wouldn't have heard of a poet like him, would you have, Mr. Underhill?
Ahora, un privilegiado como tú nunca habrá oído hablar de un poeta como él, ¿ lo oyó nombrar, Sr. Underhill?
He gave me so angry that I decided not to punish me for insider, and not told anyone that she was engaged.
Me dió tanta rabia, que como castigo decidí no darme por enterada, y no le dije a nadie que estaba prometida.
I still say it's the work of an outsider getting even for the card cheat and an insider telling him who did it.
Sigo pensando que es obra de un forastero que venga la muerte del tramposo con la ayuda de alguien.
Insider's secret...
Conozco un secreto...
We can deduce it's an insider's job
Se deduce que tiene que ser un trabajo desde dentro
J. Pierpont Finch, national Insider.
J. Pierpont Finch, del National Insider.
We need an insider at the police department.
Necesitamos a alguien dentro del departamento de policía.
The insider trading regulations? - No.
- ¿ La normativa comercial interna?
It's the biggest insider tip of all time. It's on the stock market.
Es el mejor soplo de todos los tiempos.
You're under arrest, Mr. Fox... for conspiracy to commit securities fraud... and for violating the Insider Trader's Sanction Act.
Queda detenido por conspirar para cometer fraude con valores, y por violar la ley contra el abuso de la información privilegiada.
where ethics means payoffs, graft, insider trading, ;
En donde la ética significa rentabilidad, injertos, negociaciones ;
Insider trading.
Abuso de información.
While these people live in buildings that have gone co-op and they haven't bought you can buy occupied apartments at insider prices in those buildings. But the problem is, the tenant's likely to stay there for 20 years.
mientra que esa gente vive en edificios que tienen asociados fallecidos y no han comprado puedes comprar departamentos ocupados a precio de socio en esos edificios.
It would be insider trading.
Sería uso ilegal de información privilegiada.
There's some insider trading going on.
Abuso de información privilegiada.
I could reveal that the Prime Minister and his brother are both implicated in an outrageous piece of insider dealing.
Podría, por supuesto, revelar a la nación que el Primer Ministro y su hermano están implicados en un escandaloso asunto de información privilegiada.
Everyone had 90 days to buy at the insider's price. 30 % below market value.
Todos teníamos 90 días para comprar a precios privados 30 % por debajo del valor del mercado.
Tomorrow on Gotham Insider my guest will be pharmaceutical king Roland Daggett whose new product can perform miracles even plastic surgery can't.
Mañana en Ciudad Gótica al Instante, mi invitado el famoso farmacéutico Roland Daggett cuyo nuevo producto superó a la cirugía plástica.
This is Summer Gleeson for Gotham Insider.
Soy Summer Gleeson para Ciudad Gótica al Instante.
Dr. Long, I'm Summer Gleeson with Gotham Insider.
Soy Summer Gleeson, de Ciudad Gótica al Instante.
I saw him get an insider trading case dismissed when the prosecution had six volumes of documentary evidence.
Lo vi hacer que se desestimara un caso de abuso de información privilegiada cuando el juicio tenía seis tomos de evidencias.
Boesky, convicted on charges of insider trading was recently sentenced to 18 months in jail and fined a record $ 100 million.
Boesky, acusado con cargos de negocios internos recibió una sentencia de 18 meses de prisión y una multa de $ 100 millones.
Insider trading, junk bonds.
Negocios internos, bonos de alto riesgo.
What I find a bit irritating is your assumption of this insider-ish stance.
Lo que encuentro un poco irritante es esta inviolable actitud de posición privilegiada que asumes.
Brenda, Jack McKay went to jail for insider trading, but that is only the tip of the iceberg.
Jack McKay fue preso por tráfico de información pero eso es la punta del iceberg.
Including Odile Deray, press agent and an insider.
También Odile Deray, agente de prensa y un espontáneo.
It's hard to get an invitation so it must be an insider.
Es díficil conseguir una invitación, así que debe ser un espontáneo.
Gotham Insider asks :
El Observador Gótico pregunta :
Next up on Gotham Insider :
Ahora en Información Confidencial :
The American business environment has fundamentally changed..... following the insider trading and savings and loan scandals.
El medio ambiente comercial sufrió una transformación... a partir de los escándalos bancarios.
There had to be an insider.
Tuvo que ser alguien informado.
- Who was the insider? The traitor?
¿ Quién fue el traidor?
He needs to feel like an insider. Get him involved in some activities with his peers.
Lo que le hace falta es sentirse integrado, que realice actividades con sus iguales.
Adultery and insider dealing.
"Adulterio e información privilegiada"...
Adultery and insider dealing.
Adulterio y uso de información confidencial.
You know, sort of an insider's view.
Ya sabe, como persona informada.
Well, yeah, I'm an insider.
Bueno, sí, estoy informado.
- Joanna... thought I was a Capitol Hill insider, which, at the time, I was.
Creyó que yo tenía acceso al Congreso, lo cual era cierto.
- An insider.
- UNA PERSONA BIEN INFORMADA.
You'd have to have some... conduit to the police department, an insider who could break that damnable code of silence!
Tú tendrías algún... Conducto en el departamento de policía, un informante que podría, Romper ese maldito código de silencio!
An insider was spying on us and lead the operation.
Un infiltrado que conocía nuestros movimientos dirigía la operación.
The group has expressed an anxiety about the possibility of insider trading.
EI grupo expresó ansiedad sobre la posibilidad de venta de información.
Well... it seems rather that an insider, betrayed everyone else.
Bueno... que mas bien parece que alguien de adentro, delató a todos los demás.
The two hosers running the show, Dwayne and Louis, well, they've been dumb enough to give me insider information.
Nadie le roba a los trenes, quién roban a los trenes? Nadie! Y las dos que manejan esto, Dwayne y Louis, han sido tan estúpidos como para darme La información detallada.
I told you, Puddy's getting me an insider deal.
Puddy me dará un trato interno.
- So I'm getting the insider's deal?
- ¿ Tendré trato de interno?
You're under arrest, Mr. Fox, for securities fraud and for violating the Insider Trader's Sanction Act.
Nos arriesgaremos. Encantado, Gekko.
Insider trading.
Información confidencial.
insider trading 23
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
inside and out 54
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
inside and out 54