Insolence traduction Espagnol
516 traduction parallèle
I will not tolerate your insolence!
¡ No te consiento esa insolencia!
Insolence...
Insolente...
What insolence!
¡ Qué frescura!
Insolence!
¡ Qué frescura!
The insolence!
¡ Menuda frescura!
The insolence!
¡ Vaya fresco!
Insolence.
Qué insolencia.
What is this insolence?
¿ Qué insolencia es ésta?
- Insolence.
- Insolente.
- Of yourself? - What insolence.
- De usted.
Enough of insolence.
Basta de insolencias.
¿ Insolence?
¿ Insolencias?
Yes, sir, insolence.
- Sí, señor, insolencias.
Nicky, how long do I have to stand insolence and insubordination from your court favorites?
Nicky, ¿ cuánto tiempo tendré que soportar insolencias e insubordinación de tus favoritos en la corte?
I am not punishing you for dealing in opium but for your insolence to me on the train.
No le castigo por traficar con opio, sino por su insolencia hacia mí en el tren.
William's conduct at first was moderate, but the insolence of his Normans...
La conducción de Guillermo era razonable, pero la insolencia de sus normandos...
Now, I've had about enough of your insolence.
Te voy a golpear esa cara arrogante.
The insolence!
¡ Insultante!
Such an insolence!
Menuda insolencia.
I'll have your head for this insolence!
¡ Me cobraré vuestra cabeza por esta insolencia!
What's he talking about? Thank heaven we don't have to take any more of his insolence.
Gracias al cielo, dejaremos de soportar sus insolencias.
Adding insolence to your foul behavior?
¿ Yo? ¿ Además frescura?
- Insolence.
- Qué insolencia.
Insolence!
¡ Qué insolencia!
- The insolence of a woman!
- Qué mujer más insolente.
The insolence of these desert tribes.
¡ La insolencia de esas tribus!
Do you think the insolence of pride, another farce, is enough of an excuse to take advantage of silly gamblers?
¿ Cree Ud. que basta la insolencia de un orgullo... que es una farsa más, para explotar infelices en el juego?
But my dad would have thrown me out for such insolence, and I won't take it either. Beat it!
Mi padre me habría echado por tal insolencia.
Well, I apologize for mistrusting him but I shan't forget his insolence.
Le pido disculpas por desconfiar, fui un insolente.
Well, blast his insolence.
Al diablo con su insolencia.
how dare you have the insolence to order me about?
¿ Cómo tenéis la frescura de ordenarme lo que tengo que hacer?
Mr. Anders, you're a welcome guest in my apartment during your short, I hope, stay in Paris, but that doesn't mean you can stand there in all your brazen insolence and put on my best tie.
Sr. Anders, usted es bienvenido en mi apartamento durante su breve, espero, estadía en París, pero eso no significa que pueda hacer gala de su insolencia poniéndose mi mejor corbatín.
- Yes, I like his insolence.
Si. Me gusta su insolencia.
In addition to your other charms, you've that insolence caused by an inferior upbringing.
Se nota que además de sus otras virtudes, tiene la insolencia... que demuestra una educación inferior.
And he has the insolence to set himself up as a protector of the people.
Y tiene la insolencia de llamarse protector del pueblo.
- You're permitting this insolence without...?
- ¿ Lo toleraréis sin ni siquiera...
What insolence...
¿ Se la llevó a caballo?
Insolence to a guard on your first day.
Insolencia con un guardia el primer día.
Your insolence is gorgeous, but this is the end.
Tu insolencia es increíble, ¡ se acabó!
For that insolence, you shall grovel before my son.
Por esa insolencia, deberás arrastrarte ante mi hijo.
And rumor hath it I have a heavy hand for insolence.
¡ Y también se dice que tengo mano dura con los insolentes!
Sr. Taggart, this is an intolerable insolence.
Sr. Taggart, esto es una insolencia inadmisible.
We shall also teach you that insolence does not pay.
Verás que la insolencia no es rentable.
Everything except insolence and bad manners.
Excepto en la insolencia y en los malos modales.
Such insolence and bad manners!
¡ Que insolencia y malos modales!
I see, shame has hidden itself under your skirts what insolence to hide in such a sacred place
Ya veo, la vergüenza se ha escondido bajo sus faldas qué insolencia esconderse en tal sagrado lugar
And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me.
Y al ver su plan, tuvo el descaro de abusar de mí.
How dare you address me with such insolence?
¿ Cómo se atreve a contestarme así?
What is this insolence? !
¡ No empecemos con las insolencias!
I've don't have to take all this insolence. Just for this one little part.
No voy a soportar tanta insolencia por un numerito como éste.
Are you here to apologize for your insolence?
¿ Estás listo para servir al rey?