English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / Institutional

Institutional traduction Espagnol

195 traduction parallèle
It's to win the - the Institutional Championship three times.
Es ganar... el Campeonato Institucional tres veces.
He's been on two government commissions, he's been president of the association, made institutional speeches all over the country.
Ha sido dos veces comisionado del gobierno ha sido presidente del sindicato ha dado discursos institucionales por todo el país.
- Someone exotic and Eastern for the annual institutional layout.
- Alguien exótico para el plan anual.
Therefore, it's my intention to establish a fruitful dialogue... on a regular and institutional basis...
Por eso es mi intención establecer un diálogo fructífero, regular, institucional. "... sin hacerlo depender únicamente... ".
Possibly even some institutional detention as well.
Posiblemente incluso en un centro institucional.
In 1968, the Pfennigparade established a community facility here in Munich, where for the first time an attemptwas made to house physically handicapped people... together with the healthy members of their families in specially furnished apartments... instead of isolating them in institutional homes, as was up until then the case.
En 1968 la Pfennigparade fundó, aquí, en Múnich, una comunidad, donde por primera vez se hizo una prueba, para no aislar a los minusválidos en residencias como hasta la fecha, sino alojarlos con sus familias en casas acondicionadas.
And then he stayed ten weeks long, until he was there every day, in the Lachner Institutional Home, and then I said, now I'll just try to see if I can take the child myself.
Y estuvo 10 semanas fuera. Estuvo allí todo el tiempo, en la institución Lacher y yo dije : "Voy a intentar llevármelo".
I've never been guilty of any institutional infraction, have I?
No he sido culpable de infracción institucional, ¿ verdad?
The ink is institutional.
La tinta es institucional.
The institutional conflict, on it's own Isn't enough to justify a coup d'etat
El conflicto institucional por si solo no es suficiente para justificar un golpe de estado.
One of the reasons that justified De Gaulle's rise to power, the institutional disorder, the political impotence in the War in Algeria, and the big obstacles to economical modernisation in France.
Una es que las razones que justificaron el ascenso de De Gaulle al poder, es decir, el desorden de las instituciones, la impotencia política ante la guerra de Argelia, y los grandes obstáculos a la modernización económica en Francia.
But it's, it's sort of an institutional one, it's kind of an official time period, 15 minutes.
Pero es, es un tipo de institucional, esa una clase oficial de período de tiempo, 15 minutos.
The Castelo Branco administration's... final legacy was its continuation of the 2nd Institutional Act.
El Gobierno Castelo Branco... terminó con el episodio de la prorrogación del Acto 2.
Witnesses to the assault say the man matching Glazier's description was wearing grey institutional type work clothes and escaped into the Topanga Foothills.
Testigos dicen que el hombre... viste el uniforme de los trabajadores del hospital... y que se fugó hacia Topanga...
The General Command of Workers, completely immersed in institutional debates, abandoned the strengthening of its union foundations.
El Comando General de los Trabajadores, completamente absorbido por los debates institucionales, abandonó el fortalecimiento de sus bases sindicales.
The appointment of general Castelo Branco instituted in brazil the system of indirect elections for president with a single candidate protected by institutional acts.
La escogencia del general Castelo Branco inauguró en Brasil el sistema de elecciones presidenciales indirectas con candidato único protegido por actos institucionales.
Castelo Branco enacted Institutional Act No. 2, banning political parties and turning the elections for governor into indirect ones.
Castelo Branco promulgó el Acto Institucional no 2, extinguiendo a los partidos políticos y transformando también en indirectas las elecciones de los gobernadores.
In December 1968, again on a Friday 13th, the government closed the Congress and enacted Institutional Act No. 5.
En diciembre de 1968, nuevamente en un viernes 13, el gobierno cerró el Congreso y promulgó el Acto Institucional no 5.
For a few cents more you can get name brand paper towels which are a lot more absorbent than this institutional grade.
Por unos centavos más, se pueden conseguir toallas de marca que son más absorbentes que estas de mala calidad.
Certain institutional forms.
A ciertas formas institucionales.
I'm an institutional man now.
Soy un hombre institucionalizado ahora.
I'm sorry. lt's just the whole concept of daycare- - it's so institutional to me.
Lo siento. Es que todo el concepto de guardería... -... es tan institucional para mí.
No, the hospital was institutional.
- No, el hospital era institucional.
Institutional investors have driven Hydrogear's stock up 30 % %... in the last six months.
Inversionistas institucionales subieron la acción de Hydrogear en un 30 % %... en los últimos seis meses.
I don't know. I don't know if I could live with this one. lt's- - l like it, but the green is sort of institutional.
No sé. No sé si me acostumbraría. Me gusta, pero el verde es como... muy institucional.
Too institutional.
Demasiado institucional.
- It's the cosy institutional thing.
- Es el toque ministerial.
In an institutional setting, Mr Martin might avail himself of therapeutic services.
En un ambiente institucional... el Sr. Martín podría aprovechar los servicios terapéuticos.
It's important that the emphasis be placed on the institutional response to the crisis as opposed to any individual efforts.
Es importante enfatizar la respuesta institucional a la crisis en contraste al esfuerzo personal.
Mr. Jackson, I will ask you questions based upon your pre-parole summary and your institutional profile.
Sr. Jackson, le haré preguntas basadas en su sumario previo a libertad condicional y en su perfil institucional.
Kind of institutional, yet post-Victorian.
Es institucional, pero postvictoriano.
THe fact that at Malpaso Eastwood can use the same actors allows Him as an artist to develop within a company a kind of institutional memory or association of roles.
El hecho de que en Malpaso... Eastwood pueda usar los mismos actores, le da ocasión como artista de desarrollar dentro de la empresa... una especie de memoria institucional o asociación de roles.
Unlike your institutional upbringing, my parents were compassionate, moral, emotional.
A pesar de su educación institucional, mis padres eran compasivos, morales, emotivos
Just like in the 19th century, it took a cultural and institutional revolution
A finales del siglo XIX, hizo falta una revolución cultural e institucional, como el trabajo social, para imponer la idea de salario.
- social work, for example - to impose wage work, today it takes a mental, cultural and institutional reform to impose precarious wage work as the normal horizon of labour for the working class.
Hoy, hace falta una reforma cultural e institucional para imponer el trabajo precario como lo normal para las clases populares.
However, due to legal problems with ATT and fragmentation of the source code, hackers and other non-institutional users were slow to adopt it
Sin embargo, debido a problemas legales con ATT y a fragmentación del código fuente, los hackers y otros usuarios no institucionales se mostraron reacios a adoptarlo.
And she's had a history of violation of institutional policy.
Ha violado repetidamente la política institucional.
Decisions are made by executive directors and the developing world has little to say about institutional policy.
Las decisiones son tomadas por directores ejecutivos y el mundo tiene poco que decir sobre la política institucional.
I'm taking a course in institutional cooking.
Estoy tomando clases de cocina institucional.
We had almost an institutional unemployment rate.
Cuando en Michigan era del 4 % aquí teníamos el 8 %.
The irritation in the country was in a point... that Costa e Silva, pressed by the fascist sectors... was forced to approve the Institutional Act number 5.
Y llegó a tal punto la irritación del país... que Costa e Silva, presionado por los sectores fascistas... fue obligado a editar el Acto Institucional número 5.
Latin America hasn't yet solved a good part... of its institutional problems, the ones of political formation.
América Latina aún no ha resuelto buena parte... de los problemas institucionales, de formación política.
Institutional medicine interests me...
Me interesa la medicina institucional.
"Institutional medicine".
Medicina institucional.
Will we be able to handle it... or do you think the child will need institutional care?
¿ Podremos manejarlo... o cree que la niña necesitará cuidados institucionales?
Institutional support by Prefeitura do Município de Sao Paulo... through law 10923 slash 90.
Apoyo institucional, Ayuntamiento del Municipio de São Paulo... por la ley 10-9-2-3 "palito" 9-0.
In their institutional role they're monsters because the institution is monstrous.
En su rol institucional son monstruos, porque la institución es monstruosa.
We'd like to trim that to a year... and have your assurances of institutional support... for work release and early parole.
Queremos recortarlo a un año... y tener su promesa de apoyo institucional... para que lo liberen del trabajo y la audiencia.
they've been busy in terms of expanding their institutional capability to produce additional weapons at additional rates ;
han estado ocupados en términos de expandir su capacidad institucional para producir armas adicionales a tasas adicionales ;
But I wanna introduce you to the man himself, the man who quantifies and epitomizes the institutional possibilities of black hair.
Pero quiero presentarles al dueno, el hombre que representa las posibilidades del cabello negro.
Lack of education, environment, um, institutional racism. Mm-hmm. All right, I got another one for you.
Falta de educación, el entorno, racismo institucional.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]