Insured traduction Espagnol
888 traduction parallèle
"I've got him insured."
"Lo he asegurado."
The club's insured through you, isn't it?
El club esta asegurado por su compañia?
Oh, by the way, Mr. Hollander, are you insured?
Oh, a propósito, Sr. Hollander, - ¿ está bien asegurado?
No, it was not insured.
No estaba asegurado.
I hope your car's insured.
Espero que estés asegurado.
- Was the car insured?
- ¿ El auto estaba asegurado?
- Are you insured?
- ¿ Está asegurado?
Well, the Merry Fern's heavily insured, just like the ship that sank last year.
Ese barco tiene un seguro muy alto. Como el que se hundió el año pasado.
Insured for thousands, his butler tells me. Oh?
EL mayordomo me dijo que había costado un dineral.
They were insured for $ 200,000.
Fueron asegurados en 200.000 dólares.
They was insured for $ 200,000, who's going to pay that?
Fueron asegurados en 200.000 dólares. ¿ Quién lo va a pagar?
They were insured for 200.
Fueron aseguradas por 200.
My car was insured, but my heart wasn't.
El coche estaba asegurado, pero el corazón no.
Can you give me one reason why I should have my life insured?
¿ Puede darme un razón para tener un seguro de vida?
Hit J.J. Over the head with a club because he's insured for a million dollars?
¿ Golpear a J.J. en la cabeza con un garrote porque tiene un seguro de un millón?
- Why do you think they had you insured?
- ¿ Por qué crees que te aseguraron?
They insured you because you'd fold up and they could collect the policy and save their skins.
Te aseguraron para doblegarte... cobrar la póliza y salvar sus pellejos.
If you don't find your necklace, the joke's on you... because it's not insured.
Y quiero decirte una cosa más si no encuentras el collar, peor para ti, porque no está asegurado.
Well, that's just the amount my sweet little wife is insured for. A thousand..
¡ Justo la prima del seguro de vida de mi mujercita!
Stolen bonds were insured against theft?
¿ Los bonos robados están asegurados contra robo?
If bonds insured, please explain how ruin possible... because of robbery.
Si están asegurados, explique cómo lo arruinará el robo.
Oh, I forgot to mention it, boys... but me and the earl got together on the deal... and I had him insured for a million bucks.
Ah, olvidé mencionárselo, muchachos... pero el conde y yo hicimos un trato y lo mandé asegurar por un millón de dólares.
The jewels were insured for over a hundred thousand dollars.
Esas joyas estaban aseguradas por más de cien mil dólares.
He wasn't insured and he's raising the roof.
No tenía seguro y está desesperado.
It's lucky the Updyke's stuff was insured.
Suerte que Updyke sí estaba asegurada.
- That's all right. I'm insured.
- Descuide, tengo un buen seguro.
I don't care whether you're insured or not!
¡ No me importa que tenga seguro o no!
Of course, we're insured.
Claro, estamos asegurados.
He's insured. Do they feel all right?
- ¿ Le quedan bien?
Fortunately, the deceased was heavily insured.
Afortunadamente, el fallecido estaba asegurado.
All insured, I hope.
Todas aseguradas, espero.
It insured that the planes and pilots of this nation can more safely fly, fight and defend their country in the stratosphere.
Gracias a él, nuestros pilotos y aviones pueden volar y defender su país en la estratosfera de forma más segura.
Don't you know our bus is insured?
¿ No sabe que nuestro autobús está asegurado?
- They must've been insured.
- Debieron estar asegurados.
- Oh, it's fully insured... and I love building new things. I want to build it in a classic gothic design. - Don't you love gothic?
Está asegurado, me encanta levantar cosas nuevas quiero construirlo con un nuevo diseño, clásico. ¿ Le gusta el gótico?
I hope you're insured, Doctor.
Espero que esté asegurado, Doctor.
Too bad he didn't have the machine insured.
Lástima que no tenía la máquina asegurada.
It's insured.
Está asegurado.
We had him insured and it's gonna cost us dough.
Lo habíamos asegurado y nos costará dinero.
Maybe he just didn't know that he was insured.
Quizá no sabía que estaba asegurado.
She disposed off our heavily insured husbands.
Mató a 4 maridos asegurados por grandes sumas.
- It's insured.
- Está asegurado.
Ships have to be insured... Heavily insured. It's under a war zone.
Los barcos deberán tener seguros muy altos para navegar en zona de guerra.
Also, everything is insured.
Además, todo está asegurado.
His life was insured for $ 2,500. It's payable to you.
Tenía un seguro de vida de 2.500 $ y hay que pagárselos a usted.
- Insured with your company?
- ¿ Asegurado en su compañía?
But we insured Prentiss Hat.
Teníamos asegurada a la Prentiss.
It's none of your business, but since we're what you call "partners in crime" I'll tell you that the firm of Bannister Grisby is insured against the death of either partner.
No es cosa suya, pero como somos lo que se llama "compinches en un delito", le diré que la firma Bannister y Grisby está asegurada... contra la muerte de los socios.
Insured for $ 20,000. We'd better look these up.
Más vale que echemos un vistazo.
The old lady was insured.
¿ Tenía la señora un seguro de vida?
You're insured.
Tiene seguro.