Invasive traduction Espagnol
419 traduction parallèle
I know mom can be invasive, but you simply can't say no.
Sé lo exasperante que puede ser mamá. Pero no por eso puede decir que no.
If they make a comeback... it will affect our invasive strategy.
Si reaparecieran de nuevo... afectaría a nuestro plan de invasión
I mean, I don't mean to be invasive or anything, but - just to make sure I'm totally clear on this - we are talking about...
No pretendo inmiscuirme en nada pero... para asegurarme de que lo entiendo.
- Very routine, nothing invasive.
- ¿ Qué? - De rutina, nada invasivo.
If we could get to the root command, we could introduce an invasive programming sequence through its biochip system, and then return it to the hive.
Si llegamos a su estructura de mando, podríamos introducir una secuencia invasora a través de los biochips y después devolverlo a la colmena.
If this works the way I think it will, once the invasive program starts spreading, it'll only be a matter of months before the Borg suffer total systems failure.
Si funciona como espero, cuando el programa se extienda habrá un fallo total de sus sistemas.
You know, it's funny. When I first started creating this invasive program, I didn't have a problem with it.
Cuando empecé a crear el programa, no tenía ningún problema.
If you're here to persuade me not to use the invasive program...
Si ha venido a persuadirme de que no utilice el programa...
Well, a fly-by lecture tour is hardly an invasive occupation.
Bueno, una gira de conferencias fly-by es apenas una ocupación invasiva.
If you left us alone, the work could get done, but no! You're so invasive that no one can concentrate arround here.
Y dejarnos trabajar pero no, tan invasiva que nadie se puede concentrar.
Alternatives to Cardio-Non-Invasive Arterial Plaque-Reducing Therapy.
"Alternativas a la terapia arterial no invasiva de reducción de plaquetas."
Why don't we just see if the M.E. can put this to rest... with a non-invasive examination?
¿ Por qué no vemos si el forense puede resolverlo con un estudio no invasivo?
Madam chairperson, ladies and gentlemen we respectfully request the board's approval to carry on into an invasive human protocol.
Sra. Directora, damas y caballeros... solicitamos permiso de la Agencia... para comenzar las pruebas con seres humanos.
We found the Zek's adversarial nature invasive, threatening.
La naturaleza conflictiva de Zek era desafiante... amenazadora.
Shoot the invasive particles.
Preparados para hacer fuego.
And so, had press coverage into the private lives of past politicians been as invasive as it is today, such men as Franklin Roosevelt,
Y así, si la prensa hubiera cubierto la vida privada de los políticos del pasado de manera tan invasiva como lo es hoy, hombres como Franklin
Should Employee X be restricted to non-invasive procedures?
Ésas son las cosas que discutimos. ¿ Debería limitarse el empleado X a intervenciones sin sangre?
Well, the gastrostomy is an invasive procedure.
La gastrostomía es un procedimiento invasor.
One daughter has hired a lawyer to fight against further invasive procedures.
Una hija ha contratado un abogado para pelear contra procedimientos invasores.
She also wants us to stop all invasive procedures and treatments.
También quiere detener todos los tratamientos y procedimientos invasores.
Endoscopy is an extremely traumatic and invasive procedure.
La endoscopia es un procedimiento muy traumático e invasivo.
I imagine they're less invasive. Exactly.
- Imagino que serán menos invasivas.
It's unconventional, but not invasive.
No es convencional, pero no hay invasión.
This is so invasive.
Es demasiada invasión.
An alternative is to open it with a scalpel, but that's more invasive.
Una alternativa es abrir con bisturí, pero es más invasivo.
It's less invasive.
Es menos invasivo.
That's pretty invasive.
Es muy agresiva.
Your son can be helped by less invasive methods.
Su hijo podría beneficiarse de métodos menos invasivos.
They'll use invasive testing.
Usan pruebas invasivas.
It's a non-invasive biomedical scan.
Es una analizador biomédico no invasivo.
But it's nothing as invasive as what you went through as a child.
Pero es mucho menos traumático que lo que usted pasó cuando era niño.
So I'm afraid we'll have to perform an invasive quadra-lobal brain probe on you and pluck it from your head.
Así que me temo tendremos que realizar Una quadra lóbulos invasiva sonda de cerebro en usted Y arrancarla de su cabeza.
I viral mutagen so quick acting and completely invasive, no living cell can resist it.
Un gen viral mutante de acción tan rápida y completamente invasiva que ningún tipo de célula viva puede resistirse.
I prefer a less invasive laparoscopy.
Prefiero una laparoscopia, menos invasiva.
Good thing you`re here Just Back From the Dentist After invasive Root Canal Surgery Man.
Que bueno que estas aquí hombre que recién llega del dentista luego de una cirugía invasiva de endodoncia.
It's a very invasive procedure.
Es algo muy agresivo.
I don't want to put your son through an unnecessary invasive procedure.
No le someteré a otro procedimiento invasivo si no hace falta.
You know, all the fun of implants, except without the invasive surgery part.
Ya sabes, divertido como un implante sin la parte de la cirugía.
An invasive and disturbing procedure.
Un invasivo y perturbante procedimiento.
In invasive epithelial carcinoma... the most effective treatment modality is a chemotherapeutic agent.
Un carcinoma invasivo epitelial. La modalidad de tratamiento más efectiva es la quimioterapia.
A target-specific multi-invasive subversion program.
Un Programa Subversivo Multi-invasivo Aplicado a un Objetivo Específico.
So to prove you don't exist and are invasive, he makes you disappear.
Así que demostrarte que no existe y es invasivo, te hace desaparecer.
And this is more invasive, to duplicate someone's DNA.
Y es mucho más grave, duplicar el ADN.
some kind of invasive...
algún tipo de invasión...
Harper, Tyr, Trance, I want you to remove the invasive technology.
Harper, Tyr, Trance, Quiero que quiten la tecnología invasiva.
He'll use the invasive components to seize control of the ship.
Él va a utilizar los componentes invasivos para tomar el control de la nave.
Some of the invasive components are leaving my systems.
Algunos de los componentes invasores dejan mis sistemas.
Maybe... an invasive scope.
Podríamos usar una sonda invasiva.
Invasive colon cancer.
- Cáncer de colon.
It's invasive and irritating, like you.
Es invasiva, al igual que tú.
Species is destructive, invasive, noxious, harmful to the body of the whole. - "What species?"
¿ Qué especie?