Is that all you care about traduction Espagnol
194 traduction parallèle
- Is that all you care about? - That's about all.
- ¿ Eso es lo único que importa, no?
─ Is that all you care about, sleep?
¿ Sólo piensas en dormir?
- Is that all you care about?
- ¿ Y qué otra cosa hay?
Is that all you care about?
¿ Crees que no lo sé? - ¿ Es todo lo que te preocupa?
Is that all you care about- - what use people are to you?
¿ Sólo eso te importa? ¿ Lo útil que el la gente para ti?
Is that all you care about, not provoking them?
Es todo lo que te preocupa, no provocarlos?
- Daddy, is that all you care about?
- Papá, ¿ sólo eso te importa?
Is that all you care about my health?
¿ Eso es todo lo que te importa mi salud?
And is that all you care about, that I'm hot?
¿ Y eso es todo lo que te importa, que soy atractiva?
Is that all you care about? Money and applause?
¿ sólo te importan el dinero y los aplausos?
Is that all you care about is the gold?
¿ Lo único que te importa es el oro?
- Is that all you care about?
- ¿ Sólo eso te importa?
All you care about him is that he's the coming champion.
A Ud. sólo le importa que sea el próximo campeón.
All I care about is that I've found you again.
Lo que importa es que te he encontrado de nuevo.
That's all you really care about is Wes, is it?
Eso es lo único que te preocupa de Wes ¿ verdad?
All I care about is that you'll bleed to death if I don't get help.
Sólo me preocupa que mueras desangrado si no consigo ayuda.
All you care about is that bloody great army of kids I'm supposed to slave my guts out for.
Todo lo que te importa es ese ejército de críos por los cuales debo esclavizarme.
You see, I make ladies'stockings and that's all I care about is business.
Me dedico a las medias y lo único que me importa es mi trabajo.
Is that all you care about?
¿ A él qué le importa?
That's all you are. All you care about is your gossip.
¡ Eres una zorra gruñona!
But all you care about... is that no one calls you a rat!
¡ Pero de lo único que tú te preocupas,... es de que nadie te llame soplón!
What the hell is all this sudden pretense that you care about him?
¿ A qué viene este repentino y fingido interés por cuidarlo?
If money is all you care about, then why did you fight in that war?
¿ Y por que lucho en esa guerra?
That's all you care about, your bloody diamond. Yes, it is.
¡ Te importa sólo ese maldito diamante!
All I care about is you and the mone y that you mean to me!
¡ Solo me interesa usted y el dinero que eso me reportará!
That's all you care about, Archie, is what you got and how you can keep it.
Eso es todo lo que importa, Archie, es lo que tienes y cómo se puede mantener.
Curious as that may seem, the latter is all that I care about. Do you understand?
Aunque le parezca extraño a su mentalidad policial lo único que me importa es lo último, ¿ entiende?
If it wasn't for you, I wouldn't be in this business... and that's all I care about is satisfying my customers... and making sure that the babies... are placed in good homes.
Si no fuera por ustedes yo no podria estar en este negocio... Todo lo que me preocupa es la satisfaccion del cliente y asegurarme de que los niños se acogen en buenas casa
All I care about is that you were wrong.
Lo único que me importa es que Ud. Se equivocó, Harve.
Jack could be dying and all that you care about is finishing your damn picture.
Jack puede estar muriéndose y sólo les importa acabar la maldita película.
All you care about here is music, hair, taxi, ciao-miaow, and that's it!
¿ Qué necesitan? ¡ Música, melenas, taxi, saludos hocicudos y más nada!
All you care about is yourself, not that I blame you for this.
Y yo sé que estás haciendo bien, porque mira, Rosa...
All you care about is that you have a crown on your head, gold in your purse and cloth in the chests.
Solo os importa tener una corona en vuestra cabeza, oro en los bolsillos y tela en vuestras cómodas.
All you care about is that stupid girl, and that stupid job!
¡ Lo único que te importa es esa Estúpida mujer y ese estúpido trabajo!
That really is all you care about, isn't it?
Es lo único que te importa, ¿ no?
All I care about is that you never see the inside of a movie studio, ever.
Sólo me importa que nunca veas cómo es un estudio por dentro.
I guess all I do care about all I ever cared about is that you're safe and sound.
Creo que lo único que me importa lo único que siempre me importó es que tú estés sana y salva.
That's all you care about £ ¬ is this ¡ ° Captain. ¡ ± Captain Nemo.
Todo lo que te preocupa es eso de ¡ Capitan. ¡ Capitan Nemo.
All you care about is fucking convincing yourself that you are so desirable by getting a lot of women to fuck you.
Sólo te importa saber que eres deseado por tantas mujeres que se quieren acostar contigo.
That is something that... I could never have been able to do Brilliant work ls that all you care about?
Es fantástico que lo pudieran hacer, difundiéndolo tan ampliamente con solo un emulador
All you care about is your precious party that you're hosting tonight!
¡ Todo lo que te preocupa es la preciosa fiesta de la que eres anfitrión esta noche!
All right, but that ass is gonna blow, and when it does I pray you're not mooning someone you care about.
Muy bien, pero al final le estallará y, cuando lo haga, rezaré para que no le esté haciendo un calvo a un ser querido.
I'm worried about Michael, and all you care about is what's inside that dome.
A mí me preocupa Michael y tú sólo piensas en el domo.
Okay, well, look. All I care about is that you're okay.
Bien, pues, mira, sólo me importa que estés bien.
If all you care about is film then you're just gonna end up making movies about other movies. What good is that?
Si sólo me importara el cine terminaría haciendo filmes sobre otros filmes y eso no es nada bueno.
All he'll care about is that you came back for him.
Todo lo que le preocupará es que hayas vuelto a por el
All I care about is that yesterday you did two impossible things. - Two?
Pero sí que ayer hiciste 2 cosas imposibles.
That is all you care about!
¡ Eso es todo lo que te importa!
That is all you care about! And you
- ¡ Sólo te importa eso!
I love you both in the best, simplest way. And all I care about is that you guys are happy.
Los quiero a los dos y quiero que sean felices.
I'M SORRY IF YOU FEEL THAT ALL I CARE ABOUT IS MONEY, BUT I DIDN'T GROW UP A SPOILED LITTLE RICH GIRL, LIKE YOU.
Siento si piensas que todo lo que me preocupa es el dinero, pero yo no fui criada como una niña rica mimada como tú.