Isle traduction Espagnol
868 traduction parallèle
He anchors at an island off the coast, "The Isle of Sacrifices", , just off the modern port of Vera Cruz,
Echó el ancla en una isla alejada de la costa, "La Isla de los Sacrificios", justo a las afueras del puerto moderno de Vera Cruz.
There lived a remarkably grizzled man on the uttermost, barren isle ;
En una isla remota e inhóspita vivía un hombre de cabellos grises.
Blackwater. St. Hubert Isle.
Blackwater, Isla de San Huberto.
He's been well trapped, he sits on the isle of Elba and... and can go fishing.
Está a buen recaudo. Está preso en Elba y se dedica a pescar.
An emerald isle.
La llaman "la isla esmeralda".
Late this afternoon the heads of the departments and their families are having a picnic at Belle Isle.
Esta tarde... los jefes de departamento y sus familias harán un picnic en Belle Isle.
THE ISLE OF LOVE
LA ISLA DEL AMOR
( SINGING ) There's rhythm down in Martinique Isle
Existe un ritmo en la Martinica
Set ashore on a deserted isle... and there left with a bottle of water, a loaf of bread... and a pistol with one load.
Abandonado en una isla desierta... con una botella de agua, un pedazo de pan... y una pistola con una bala.
On the Isle of Fishamingo
En la isla de Fishamingo
The isle is full of noises, sounds and sweet airs... that give delight and hurt not.
" No tengas miedo de los ruidos de la isla. Son aires dulces que agradan y no hacen daño.
The song of the magic isle, a city for conquest.
La canción de la isla mágica, una ciudad de conquista.
Hi diddle dee dee It's Pleasure Isle for me
Tra-la-ra-la-rón La isla es de turrón
Leaving the magic isle of Kaigoon- -
Deja la isla mágica de Kaigoon.
Belle Isle Straits.
En el estrecho de Belle Isle.
# Kelly from the Emerald Isle #
Kelly de la Isla Esmeralda
That lived on the isle of Saint Sebastian A long, long while
Que vivió en la isla de San Sebastián Hace mucho, mucho tiempo
Calypso this long while detains him in her languorous ocean-isle.
Calipso, la impetuosa, lo retiene en su remota isla.
♪ So if you want to be in style way down on that tropical isle ♪
Y si a la moda quieres estar allí en la isla tropical
If they march along unfought withal, then I will sell my dukedom to buy a slobbery and dirty farm in that nook-shotten isle of Albion.
Sí continúan su marcha sin ser combatidos, venderé mi ducado para comprar una ciénega y granja puerca en esta isla de Albión.
Here on St. Joseph's Isle, there's a building like nothing else in the world.
Aquí en la isla de San José, hay un edificio sin igual.
I'll show you the isle of Avalon where king arthur died And the holy grail Is buried.
Verá la isla de Avalon, donde murió el rey Arturo, y está enterrado el Santo Grial.
So we see him bravely set forth for the isle of his dreams.
Aquí lo vemos emprendiendo valientemente el viaje a la isla de sus sueños.
Pablo has finally reached the isle of his dreams.
Pablo por fin llegó a la isla de sus sueños.
Itinerary of Miss Webster's journey... from Manchester to Isle of Kiloran, Scotland.
Itinerario del viaje de la Srta. Webster. De Manchester a la isla de Kiloran, en Escocia.
Isle of Kiloran speaking.
Aquí la isla de Kiloran.
Isle of Kiloran speaking. Over to you. Over.
Aquí la isla de Kiloran, cambio.
Old Erin's isle could not make me smile
La lejana Irlanda no sería la misma sin mi amada
From California to Manhattan Isle
From California to Manhattan Isle
An Isle of Man signpost outside a French town? That's odd.
¿ Una placa de la Isla de Man cerca de una ciudad francesa?
I think I'm out of this. Everything is in a notebook in the Isle of Man.
Todo está en un cuaderno en la Isla de Man...
He was originally arrested in the visitors'gallery of the Tynwald Court in the Isle of Man.
Había sido arrestado en Tynwald en la Isla de Man.
You want ME to go to the Isle of Man?
¿ Quieres que vaya a la Isla de Man?
I know about something on the Isle of Man... and not a living soul to tell it to.
Sé algo sobre la Isla de Man, y nadie a quien decírselo.
I'll go to the Isle of Man, so I will... And I'll find out what's there... And I'll smuggle myself back to Ireland and I'll take it to the German minister.
Iré a la Isla de Man... veré lo que hay por allá, vuelvo escondida a Irlanda... lo entrego todo a los alemanes.
Good morning. Can you tell me please where I catch the boat to the Isle of Man?
Buenos días. ¿ Dónde cojo el barco para la Isla de Man?
Isle of Man? Get onto Investigation, there.
Tenemos una investigación allí.
Give me the Investigation Officer, Isle of Man, will you.
Llame a la central de la Isla de Man.
This is where the laws of the Isle of man are made, my dear. It's the oldest parliament in the world.
Tynwald es el parlamento más antiguo del mundo.
What would they be doing with a French town on the Isle of Man?
¿ Qué hace una ciudad francesa en la Isla de Man?
But those 2 officers on the Isle of Man they know you've been concerned with with ME!
Los oficiales en la Isla de Man saben que estabas conmigo.
"This royal throne of kings, this sceptr'd isle. " This other Eden, demi-paradise.
" Este trono de reyes, esta isla coronada, este otro Edén, semiparaíso,
During the war, I was washed up on an uncharted isle.
"Durante la guerra, fui arrojado a una isla desconocida."
- Bath salts from the Isle of Capri.
- Sales de baño de la isla de Capri.
They met on Belle Isle to quiz each other for the most important... exam of their lives.
Se reunieron en Belle Isle para... interrogarse mutuamente en su examen más importante.
Welcome to the isle of love.
¡ Bienvenido a la isla del amor!
I'll show you the splendors of this enchanting island, the isle of dreams, Capri.
¡ Ven conmigo! Te enseñaré las bellezas de la isla encantada, de la isla del sueño : ¡ Capri!
The isle of dreams and love.
La isla del sueño y del amor.
That's Capri, the isle of dreams.
¡ No, es Capri! ¡ La isla del sueño!
None of them.
Un tal De L'Isle.
Left at 6 the following day to catch a boat to the Isle of Man.
¿ La Isla de Man?