Isn't that true traduction Espagnol
1,476 traduction parallèle
Then it isn't true that your school for the gifted is really a clearing house for pro-mutant propaganda?
¿ No es cierto que su escuela para jóvenes talentos en realidad es un centro de propaganda a favor de los mutantes?
It's true, isn't it? Look at that.
¿ Es verdad, no?
That isn't true.
Eso no es verdad.
Yes, but isn't it true that in 1969, pope paul vi eliminated the official celebration of the feast day of saint nicholas?
Sí, pero no es verdad que en 1969, el papa Pablo VI eliminó la celebración oficial del día festivo de San Nicolás?
The most important thing is true love isn't that right, Kate?
Lo más importante es el verdadero amor ¿ No es cierto, Kate?
What if they find out some of that stuff I said isn't true?
¿ Qué hay si ellos averiguan que mucho de lo que dije es mentira?
Dr. Bruvenheim, isn't it true that the whole thing really only needs to be the size of a pack of cigarettes?
Dr. Bruvenheim, ¿ no es verdad que esa cosa entera realmente solo necesita espacio del tamaño de un paquete de cigarros?
Isn't it true, Mrs. Baxter... that you pled guilty to kidnapping my client's baby?
¿ No es verdad, Sra. Baxter que se declaró culpable de secuestrar al bebé de mi cliente?
Isn't it true, sir, that she confessed this infidelity... just as it was about to become public knowledge?
¿ No es verdad, señor, que ella confesó esta infidelidad... solo cuando se iba a hacer público?
Isn't it true that you borrowed $ 300 from Mildred Bauer over a year ago?
¿ No es verdad que Mildred Bauer le prestó $ 300 hace más de un año?
Mrs. McKinnon, isn't it true that your son took control of your family... and you couldn't stop him?
Sra. McKinnon, ¿ no es cierto que su hijo tomó el control de su familia y no podía detenerlo?
Isn't that true?
¿ No es verdad?
Sir, isn't it true that your excuse... for leaving the scene of the accident was that you were scared?
Señor, ¿ no es verdad que su excusa por haberse dado a la fuga fue que tenía miedo?
You're not only scared of them, you hate them, isn't that true?
No sólo les tiene miedo, los odia, ¿ no es verdad?
Isn't it true that Mr. De La Paz is receiving $ 75 a day to testify?
¿ Es verdad que el Sr. De La Paz recibirá $ 75 por día por testificar?
Isn't that true?
¿ Es verdad?
Other than not knowing the difference between Harvard and Stanford... has he said something that isn't true?
Además de no saber distinguir Harvard de Stanford, ¿ mintió?
- That's true, isn't it?
¿ que es verdad, no?
We worked as geishas to survive. Isn't that true?
y para sostenerme tuve que hacer de geisha.
Isn't that true, warden?
¿ Verdad, Director?
That's true, but that doesn't mean what I do isn't respectable.
Es verdad, pero eso no significa... que lo que hago no es respetable.
Isn't it true little has been achieved that the Communists have not been offering since 1969, that in fact your administration has needlessly prolonged the war and escalated it to new levels of violence?
¿ En este acuerdo hemos conseguido algo que no nos ofrecieran en el 69? Han prolongado la guerra sin motivo llegando a nuevos niveles de violencia.
Isn't that true?
¿ No es eso cierto?
Ilana, tell me, isn't that true?
Llana, dime, ¿ No es esa la verdad?
Er, Dick... isn't it true that you once did a trial for QPR?
Er, Dick... es cierto que fuiste a una prueba para los Queen's Rangers?
Isn't that true?
¿ Estoy en lo cierto?
I don't want you to say anything that isn't true.
No quiero que digas nada que no sea verdad.
See, that's not true, it isn't, it...
Eso no es verdad.
Isn't that true?
¿ No es cierto?
It's just that I was taught that if something seems too good to be true, then it probably isn't.
Me han enseñado que lo que parece ser demasiado bueno, nunca lo es.
Isn't it true that over 100 people were arrested during a demonstration that your husband organized boycotting a department store in downtown Jackson known as Kennington's?
¿ No es verdad que se arrestó a más de 100 personas en una manifestación organizada por su esposo para boicotear una tienda de Jackson llamada "Kennington's"?
Hey Prad, you want us to believe that the train has jumped to another dimension, that it's actually not inside the system that it's gone, isn't that true?
Oiga Prad, usted quiere que creamos que El tren a saltado a otra dimensión Que no está realmente en el sistema
It isn't true that we eat a Jew with every breakfast.
No es cierto que se come un Judio con cada desayuno.
Part of you would feel safer with him at the 9th Street Drop-in Center with L.S.D. Isn't that true?
Estarías más tranquila si se hubiese quedado en la guardería con el LSD.
Now, isn't it true, doctor, that people have about 5 pints of blood?
¿ No es cierto, doctor, que tenemos unos 2,5 litros de sangre?
Alright, isn't it true that you never told Gitchell on Jan. 26th that you ever cut your thumb with that particular knife, did you?
¿ Es cierto que no le dijo al inspector Gitchell el 26 de enero que se había cortado el pulgar con esa navaja?
Isn't it also true, Mr State's Attorney, that you then decided that your friend was not going to stand trial for any of it?
¿ Y no es cierto, Sr. Fiscal Estatal, que Ud. Decidió que su amigo no iba a ser sometido a juicio?
That's true, isn't it? Come on, David.
Vamos, David.
Isn't it also true... that Solo's got a hole in his side about the size of a grapefruit?
¿ No tiene un agujero en el costado, del tamaño de un puño?
Now, that is true, isn't it?
Eso es cierto, ¿ verdad?
Isn't it true that you already had the money to buy your farm?
¿ Es cierto que usted ya tenía el dinero para comprar una granja?
Isn't it true that your campaign received sizable contributions...
- ¿ Es verdad... que su campaña recibía grandes contribuciones...
That isn't true
No es verdad.
If a true version of history isn't what you're after, think of the good that's come of Dawson bending your rules.
Si buscan una verdadera versión de la historia, piensen en lo bueno que es que Dawson rompa sus reglas.
Superman, isn't it true that right after I released the defendant into your custody she was seen stalking a key witness with a gun?
Superman, ¿ es verdad que cuando liberé a la imputada bajo tu custodia fue vista amenazando a una testigo con un arma?
Isn't it true that you're more than just good friends with Lois Lane?
¿ No es verdad que son más que buenos amigos con Lois Lane?
Isn't it true, I dare say that you might even love Lois Lane?
¿ No es verdad, me atrevería a decir que incluso podrías amar a Lois Lane?
- ls that not true? - Not anymore it isn't.
- ¿ No es cierto?
Vulcans! Isn't it true that on occasion, the Continuum has executed Qs for certain crimes?
¿ No ha ejecutado el Continuo a varios Q por ciertos delitos?
Isn't it true that you yourself were once accused of being mentally unstable by the Continuum?
¿ No lo acusaron a usted de estar demente?
Isn't that true, my love?
¿ No es verdad, mi amor?
isn't that the point 36
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that nice 131
isn't that beautiful 37
isn't that cute 44
isn't that great 227
isn't that lovely 31
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that nice 131
isn't that beautiful 37
isn't that cute 44
isn't that great 227
isn't that lovely 31