It's a date traduction Espagnol
2,498 traduction parallèle
It's a date.
Es una cita.
But, you know, they say it's bad luck to end a date without dessert.
Pero, ¿ sabes? Dicen que trae mala suerte terminar una cita sin postre.
It's not a date, end of story.
No es una cita, fin de la historia.
I mean I don't even know if it's a real date.
Ni siquiera sé si esto es una cita.
It's a date then.
Entonces es una cita.
It's very lovely for a first date.
Es muy encantador para una primera cita.
It's a date, then, huh?
Es una cita entonces, ¿ eh?
Go on your... your date. - It's not a date.
Sigue con tu cita.
Well, it's her first night home and it's the first time he's ever broken a date with me.
Bueno, esta es su primera noche en casa y es la primera vez que él ha roto una cita conmigo
Get Gossip Girl's attention- - even a date would do it- - then steal her thunder by telling the real story on your blog.
Consigue la atención de Gossip Girl... incluso una cita... entonces robarle el poder contando la historia real en tu blog.
- I'll wait up. It looks like it's gonna be a short date.
Te esperaré, parece que será una cita corta.
The Closer 7x08 A Family Affair Original Air Date on August 29, 2011 = = sync, corrected by elderman = = That's it.
The Closer 7x08 "Buscando la Muerte" Eso es todo.
Listen, I think it's absolutely adorable that you have a little crush on me but I think in this point, I mean, you should just summon the courage to ask me out a proper date.
Escucha, encuentro abolutamente adorable que estés un poco enamorada de mí pero en este punto deberías reunir el coraje de pedirme una cita formal.
So Friday, Nick Toni's going once, going twice, it's a date!
Entonces viernes, en Nick Toni. ¡ Es una cita!
He said, "it's a date."
El dijo "es una cita."
We go out again, but we don't call it a date, because it's not a date.
Saldremos otra vez, pero no lo llamamos una cita, porque no es una cita.
It's just not a good idea to date somebody that much younger than you.
Es sólo que no es una buena idea salir con alguien mucho mas joven que tú.
You see, I have a date, and it's the first date I've had in ages that I'm actually excited about.
Mira, tengo una cita, y es la primera cita que tengo en años por la cual estoy realmente emocionada.
- It's not a date.
- No es una cita.
That's not how it was.
Ahora date prisa y prepárate. Tengo que informar a los de arriba.
It's pretty serious, this was the third date.
Es bastante serio, iba a ser la tercera cita.
So it's a date?
¿ Entonces es una cita?
And I think that it's the reason why you can't set a wedding date, the reason why you flinch right before you're about to win.
Y creo que esa es la razón por la que no puedes fijar una fecha para la boda, la razón por la que te estremeces justo antes de ganar.
Then it's a date.
Entonces tenemos cita.
Well, you know, it's possible you can just date a guy because of where you are in your life emotionally.
Ya sabes, es posible que salgas con un chico... según cómo te encuentres emocionalmente.
Yeah, I bet she doctored it - - birth date and father's name - - so Dakota would be harder to find.
Sí, apuesto a que estaba manipulado... La fecha de nacimiento y el nombre del padre... Así Dakota sería más difícil de encontrar.
It's not a date.
No es una cita.
Priya will be having breakfast. All right, so technically it's not a dinner date. I suppose you could call it a, uh, dinfast date.
Priya estará desayunando esta bien, entonces, técnicamente no es una cita para cenar supongo que lo puedes llamar, uh, un cenayuno.
Hurry up, it's a big day.
Date prisa, hoy es un gran día.
It's a first date.
Es una primera cita.
Then it's a date.
Entonces es una cita.
Man don't you know that when a guy's out on a date with a hot girl it's rude to pick up the phone?
Hombre ¿ no sabes que cuando un chico tiene una cita con una chica sexy es de mala educación descolgar el teléfono?
It's a first date, come on.
Que es una primera cita.
Whether it's the first or the last... you go on a date with proper precautions. The first what?
¿ Qué primera cita?
It's just like going on a date!
¡ Parece como si tuviéramos una cita!
It's just like going on a date!
¡ Es como si fuera una cita!
Be yourself, just pretend we don't know each other yet'cause it's a first date. You know?
Sé tú mismo, pretende que aún no nos conocemos, porque es la primera cita, ¿ sabes?
It's like a rule that after a date you have to completely embarrass yourself.
Es como una regla después de una cita tienes que avergonzarte completamente a ti mismo.
Is this, like, a date? - It's not a date.
oh, esto es, como, ¿ Una cita?
It's not a date, Schmidt.
No es una cita, Schmidt.
We all know that we're gonna die, but the date, the exact moment, it's... it's a mystery, it's a secret, and for a good reason.
Todos sabemos que vamos a morir, pero la fecha, el momento exacto, es un misterio, es un secreto, y por una buena razón.
Remember, it's not just a blind date, we're raising money for charity.
Recordad, no es una cita a ciegas, recaudamos dinero para caridad.
It's inappropriate for me to date a patient.
No es apropiado para mi salir con un paciente.
Okay, it's not a date.
Ok, eso no sería salir.
So it's a total double standard if I date a cool city girl like you when I've confined Tessa to the suburbs.
Así que es un total doble rasero si salgo con una chica guay de ciudad como tú cuando he recluido a Tessa a las afueras.
It's just, you know, like, when my parents met, they didn't have the Internet- - they just went out on a blind date and fell in love.
Es sólo que, ya sabes, como, cuando mis padres se conocieron, no tenían Internet... sólo tuvieron una cita a ciegas y se enamoraron.
It's a date!
Es una cita!
If a girl wants a seat at the table, it has to be as someone's date.
Si una chica quiere una silla en la mesa, tiene que ser como la cita de alguien.
It's a scene, not a date, you wacky kid, you.
Es una escena del crimen, no una cita, muchacho loco.
So proud. It's not a date.
No es una cita.
I wish I could do more, it's just a bunch of out of date clothes.
Ojalá pudiera hacer más, solo es un montón de ropa pasada de moda.
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's all good 878
it's a trap 359
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's all good 878
it's a trap 359
it's a joke 388
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's awful 405
it's all lies 56
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's awful 405
it's all lies 56
it's all there 302
it's all 182
it's all the same to me 49
it's all clear 95
it's amazing 1037
it's all about you 62
it's a 1775
it's alright 989
it's all over the place 28
it's awesome 371
it's all 182
it's all the same to me 49
it's all clear 95
it's amazing 1037
it's all about you 62
it's a 1775
it's alright 989
it's all over the place 28
it's awesome 371