English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / It's a party

It's a party traduction Espagnol

3,916 traduction parallèle
It's not just a party, and we already set this money aside.
No es solo una fiesta y ya hemos apartado el dinero.
It's a party, Stef.
Es una fiesta, Stef.
Well, it's not just a birthday party.
Bueno, no es solo una fiesta de cumpleaños.
She's right about one thing, and that's why I wanted to have this party for Mariana, and why I don't give a damn how much it costs, because I understand what that's like.
Tiene razón en una cosa, y ese es el por qué quería tener esta fiesta para Mariana, y por qué no me importa una mierda lo que cueste, porque entiendo lo que es eso.
Honey, it's a beautiful party. Yay! - What happened to Talya?
Cariño, es una fiesta hermosa. - ¿ Qué ha pasado con Talya?
Ok, I know it's a party, so go have fun.
Ya sé que es una fiesta, por lo que vamos a divertirnos.
It's kind of a weird party.
Es una fiesta bastante rara.
- What if it's a private party?
Y ¿ si es una fiesta privada? ¡ Anda!
The discomfort, the anxiety, sometimes it's easier to go to a party With a little liquid courage.
El inconformismo, la ansiedad, a veces es más fácil ir a una fiesta con un poco de coraje liquido.
- Now it's a party.
- Ahora sí que es una fiesta.
It's just bewildering to me that a party that is so about having big government out of their backyard is so intent on legislating my "puthy,"
Solo que me desconcierta que un partido politico que sea tanto sobre tener un gran govierno fuera de sus asuntos tenga tanto interes en legislar mi "puthy,"
It's pretty obvious why you didn't want me to come to this party.
Es bastante obvio por qué no me invitaste a esta fiesta.
Toby is with Nikki and Daphne went with Emmett to some party - so it looks like it's just gonna be you and me... - ( Grunts ) for the fireworks this year.
Toby está con Nikki... y Daphne se fue con Emmett a una fiesta... así que parece que seremos sólo tú y yo... para los fuegos artificiales este año.
It's just a little cocktail party at the art institute.
Es solo una fiesta cocktail en el instituto de arte
It's a monthly cocktail party.
Es una fiesta de cocktail mensual.
It's just a stupid foreclosure party.
Solo es una estúpida fiesta de embargo.
It's just a dinner party, babe.
Solo es una cena, cariño.
Who's idea was it to go to this party?
¿ De quién fue la idea de ir a esa fiesta?
I mean, that's awfully pretty, but it's just, I don't know... it's a wedding, it's a party, it's a celebration.
Es decir, es extremadamente bonito, pero es, no sé... es una boda, es una fiesta, es una celebración.
We made it happen Now let's party all night.
Lo hicimos posible Y ahora a festejar toda la noche
We made it happen Now let's party all night.
Lo hicimos posible Ahora a festejar toda la noche
It's a party down here.
Es una fiesta aquí abajo.
I have no idea who all these people are. It's a party, man.
Algunas de las cosas que me obligan a hacer son realmente raras.
To that extent, I've been going over the specs of the party Ms. Thorne's been kind enough to throw in your mother's dormancy, and while security is acceptable for a typical Hamptons hobnob, it's sorely inadequate for a future presidential candidate, so we will be adding handheld metal detectors
Y en relación a eso, he estado mirando los detalles de la fiesta que la Srta. Thorne ha sido tan amable de organizar en ausencia de tu madre, y aunque la seguridad es aceptable para una fiesta típica en Los Hampton,
- Now it's a party.
- Ahora es una fiesta.
The picture on Zamir's chest of Annie, it's from a different flower party than the ones we found at Annie's apartment.
La fotografía de Annie en el pecho de Zamir, es de una flower party diferente que la que encontramos en el apartamento de Annie.
It's just a thank you for being my date to Erica's dinner party last week.
Es un agradecimiento por ser mi cita en la cena de Érica de la semana pasada.
So it's going to be like a normal first birthday party but instead of pass the parcel and little paper hats, there'll be vodka and drugs and people fucking each other. Ah! Mm-mm.
Va a ser como una primera fiesta de cumpleaños normal pero en lugar de la patata caliente y pequeños sombreros de papel, habrá vodka y drogas y gente follando.
It just seems weird going to a different high school's party.
Es que es raro ir a la fiesta de otro instituto.
But we are going to a dinner party at Lavon's, and it's going to be lovely.
Pero iremos a una cena en lo de Lavon, y será estupendo.
[Cory Ness] We have a big block party every year. People come visit us from all over the place. It's a good time surrounded by motorcycles.
Es la gran fiesta del año, la gente viene de todos lados a visitarnos, es un buen momento para los motociclistas.
If we lose, it's a party.
Si perdemos, haremos una fiesta.
It's a beautiful night for a party, but it's for invited guests only.
Es una noche preciosa para una fiesta, pero sólo es para invitados.
And it's a wife talking to her husband after a party.
Y es una esposa que habla con su esposo después de una fiesta.
It's a fucking party, people, so let's party!
¡ Gente, esto es una fiesta así que a divertirse!
Because this is the party's order, do it without hesitation.
Debido a que esta es orden del Partido, hazlo sin dudarlo.
She can't make it to my bachelorette party this weekend, - but she's coming to the wedding. - Mm-hmm.
No puede venir a mi despedida de soltera de este fin de semana, pero va a venir a la boda.
Many of Doug's opponents argue that giving a child any amount of third-party genes, on matter what the medical value, is crossing a line. Turnbull : It's 23,000 versus 13, so you can see it is a tiny contribution.
Algún día, el cómo reaccionemos a algo en el mundo que nos rodea podría ser manipulado por un pirata informático cerebral.
I think it's a party.
Creo que es una fiesta.
It's going to be quite a party.
Será una bonita fiesta.
Took a lot of flack from my own party, but I always say it's important to vote with your conscience.
Produjo muchas críticas en mi propio partido, pero siempre dije que es importante votar con consciencia.
At a certain point, it's not a slumber party anymore.
En un cierto punto, ya no es más una pijamada.
- It's not a rescue party.
- No es un equipo de rescate.
It's a great party.
Es una fiesta genial.
It's a bachelor party.
Es una despedida de soltero.
This party tomorrow, it's a setup.
La fiesta de mañana es una trampa.
It's a party for me, honest.
Es una fiesta para mí, honestamente.
♪ it's a new phase ♪ I'm not going to that sausage party at Jenna's.
No voy a ir a esa fiesta de salchichas de Jenna.
This stuff is called Party Hard-y, but don't let the name fool you, because it's surprisingly mellow.
A esto le llaman Fiesta Fuerte, pero no dejes que el nombre te engañe, porque es sorprendentemente suave.
It's not a party without T.J.
No sería una fiesta sin T.J.
And no longer directly next to the baking soda... you can imagine my surprise when I saw that... actually everybody's surprised if those two decide to mix it up and have a party.
Y no junto al dispensador de soda. Puedes imaginarte mi sorpresa cuando vi eso... La verdad, todos se sorprenderían si esos dos deciden mezclarse y hacer una fiesta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]