It's all i got traduction Espagnol
1,653 traduction parallèle
It's all I got.
¿ Qué más?
Hope they don't mind trainers. They're all I've got. It's not an exam in footwear.
Ojalá no les parezcan mal las zapatillas.
I went and got it from Roger's so we can get rid of it once and for all.
Lo busqué en casa de Roger para deshacernos de esto de una buena vez.
- It's all there. They gave it a 9.9 score. I never got that.
Está entero, le han puesto un 9 con 9, a mí no me pusieron esa nota jamás.
I know, baby. I got your message, but listen, it's all taken care of because I got bug spray.
Ya sé, oí tu recado, pero todo está bajo control.
It's all I've got.
Tomá, esto es todo Io que te puedo dar.
He's got something special planned, but I will be right here in the thick of it all, and that means you get the exclusive :
Tiene algo especial planeado, Pero yo voy a estar aquí en primera línea, Así que ustedes serán los primeros en saberlo.
Now it's all nothing i got one daughter i hate who hates me
Ahora todo eso no es nada. Tengo una hija que me odia.
Listen mick, you might be good at all the laady-daady, complicated, haven't got a clue, what's going on till the very end stuff, but when it comes to out there, down on the streets. flying by the seat of your pants, who can get the most money in the quickest time. Mate, I've got you beat hands down.
Oye, Mick, puede que seas bueno para todo el súper rollo complicado... de que "no tengo ni idea de por dónde viene hasta que termina"... pero en lo que respecta a estar allí abajo en las calles... pelándote el trasero para ver... quién puede lograr más dinero en el menor tiempo... socio, ahí te gano hasta con las manos atadas.
I know it's my fault for letting it go this long, but he... he was so sick and he needed all my attention and, you know, if I had taken care of myself, we would've caught it before it got this bad -
y sé que es culpa mía, por dejarlo, ya sabes... pasar tanto tiempo, pero él... era como si necesitara toda mi atención, y... si hubiera cuidado de mi misma o lo hubiera pillado antes de que fuera tan malo,
I mean... we've got all the time in the world... but... the one thing I know it's how i feel.
Pero lo único que sé es lo que siento.
Be careful, it's all I got.
Pero ten cuidado, no tengo más.
It's like, there I am, I'm all ready to go, and I've got my watch set to East Coast time and then I get this interview, and it just kind of hit me.
Aquí estoy, listo para irme, y tengo mi reloj a la hora de la Costa este y después tengo esta entrevista, y es como que me golpeó.
It looks like I got under Kleavon's skin after all.
Parece que sí saqué de quicio a Kleavon después de todo.
It may not be much, but it's all I've got.
Quizás no sea mucho, pero es todo lo que yo tengo.
"It's not much, but it's all I got in the world."
"No es mucho, pero es todo lo que tengo en la vida".
- It's all I've got.
Es lo único que tengo.
It's just that I had to sit here all day while Phyllis got, like, an entire garden delivered to her.
Sólo que pasé el día aquí sentada mientras veía como a Phyllis le regalaban un jardín entero.
That's all it was, but I got over it.
Eso era todo, pero lo superé.
Leave it to my sister to completely ruin a good thing. She's right, you know? Before... figuring what I'm gonna do next, I gotta work through all the stuff that got me here.
Tenía razón... para saber que voy a hacer, primero debo aclarar todo lo que me trajo aquí
Okay, they... they've got it all mapped out and there's a million little details that I can fill you in when I made it.
Lo tienen todo organizado. Hay un millón de detalles Podría estar toda la noche, pero los importantes son :
But I need my ship! It's all I've got.
¡ Pero yo necesito mi nave!
Well, I believe it's gonna be tough to prove the suicide was faked when all you got is 2 partial footprints.
Bueno, creo que será difícil probar que el suicidio fue un montaje con sólo dos huellas parciales de pies.
I've got stacks to get through and it's all built up and then I've got to clean the windows and I've got to paint a cupboard.
Me queda un montón para acabar y está todo acumulado y luego tengo que limpiar las ventanas y tengo que pintar un armario.
It's for a charity. While you clowns were off taking pictures, I got Andy destroying this joint, I got that nut job photographer runnin'all over, and Jillian is making me go to some shrink.
Mientras los payasos se tomaban fotos, Andy me destruía este garito... el fotógrafo demente deambulaba... yJillian me hace ver a un psicólogo.
It's pointless. I've got uniform collecting all the cameras.
Tengo que recoger todas las cámaras
It's all I've got!
- ¡ Es todo lo que tengo!
OH, IT'S STILL A LITTLE RED, BUl THINK I GOT ALL THE HOT SAUCE OUT.
Oh, está un poco rojo, pero creo que me puse toda la salsa picante dentro.
As soon as I got my guitar I just became so obsessed with it and I stuck with it for so many years every single night for a few hours, every day, you know until I went to bed I had played my guitar, it's all I ever did.
Tan pronto como conseguí una guitarra, me obsesioné y estuve colgado por tantos años. Cada noche, unas cuantas horas, cada día hasta acostarme, mi guitarra era lo único que hacía.
He stays on the front lawn but he's not allowed in the trailer cause I got all these bees coming in with him and just, the smell is too bad, it's not attractive.
No pasa más que del patio delantero. No entra a la caravana porque lo persiguen todas las abejas. Además...
I guess it's just that, uh - [Woman Laughing] After all this time, you just, uh, pop back in town... and the one thing that I want... man, you got.
Supongo que es que... después de todo este tiempo, vuelves a la ciudad así nada más... y lo único que yo quiero...
I got to tell you, I've read 4 chapters of this, and it's not sexy at all.
Si te digo la verdad, me he leído 4 capítulos y no tiene nada de sexy.
- No, it's all right, I got it.
- No, lo haré a mi manera.
- No, that's all right, I got it.
No, está bien. Lo tengo.
I'm waiting on her to try to resolve the whole relationship. Just because somebody's your parent don't mean they got it all together, you know what I'm saying?
Espero a que sea ella la que resuelva toda nuestra relación, pero no porque sea el padre o la madre significa que lo entienden todo.
We can all go and piss in the flowerpots, get thrown out of here. lim sorry lim sorry it's turned out like this I hope you got what you wanted from life. pauline :
Podemos mear en las macetas, y que nos echen de aquí.
If I don't get something this month it's all over, got it?
Si no consigo algo este mes todo terminará, ¿ comprendes?
I lived here for 30 years and it's all I've got for my sons.
He vivido aquí 30 años y es todo lo que tengo para mis hijos.
Anyway, I'm gonna give you my business card, and it's got all my contact information.
En fin, le daré mi tarjeta y ahí tiene todos mis datos.
If this place has books from all over the world, do you think they've got info on the Fire Nation? A map maybe? I wouldn't know, but if such a thing exists, it's in Wan Shi Tong's Library.
- si este lugar tiene libros de todo el mundo, crees, que quizá tenga información de la nación del fuego quizá un mapa no lo sé, pero si algo como esto existe está en la biblioteca de Oang-Shi-Tang
I got a second and third opinion, and they all say it's inoperable.
Un segundo y tercer médicos me dijeron que era inoperable.
Kim, i know you steal my diary it's that where you got all those crazy ideas from?
¡ Kim! Me has robado el diario. ¿ Has sacado de ahí todas estas locuras?
I owe my uncle Lenny ten g's and I don't got it, all right?
Le debo 10.000 al tío Lenny y no los tengo, ¿ está bien?
I think there's just like this place where I put all your shit, and I think it just got full.
No sé. Creo que hay un lugar donde pongo toda tu mierda y creo que se llenó.
Well, there's this Web site and it's got All kinds of stuff. It's got essays and outlines and old papers. And now I have to face the disciplinary review board.
Hay un sitio web que tiene de todo, ensayos, apuntes, trabajos viejos y ahora debo enfrentar un Comité de Disciplina y si me declaran culpable, me podrían llegar a expulsar.
It's all right. I mean, I got some of my own stuff...
Está bien, tengo algunas cosas mías -
Still got a few knuckleheads I gotta beat into shape but other than that, it's all right.
Aún tengo que espabilar a varios ceporros pero todo va bien. Va bien.
It's okay, Carla, because I... packed you an extra overnight bag, you're all checked in, and I got you an orderly to take you to your room.
Está bien, Carla, porque yo empaqué una maleta extra anoche tienes todo, y ya ordené a un enfermero que te lleve a tu habitación.
I think it's time that you got rid of her once and for all.
Creo que es hora de que te deshagas de ella de una vez.
Something classier than this'll win. Because I was thinking the same, and then I was looking down the list of nominees and it's all crap this year, so you've got as good a chance as anyone. No, no.
Ganará alguien con más clase que yo.
I mean, it's my fault that Rory's got to work all night. What do you mean?
Es mi culpa que Rory tenga que trabajar toda la noche.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56