It's just a dream traduction Espagnol
457 traduction parallèle
Oh it's just like a dream.
Oh, es como un sueño.
Ostend, have courage. If it's just a dream, so what.
# Ostend, ten valor # es sólo un sueño, ahora qué...
just like a miracle a golden light falls down on us from paradise that only happens once, that won't ever be repeated, perhaps it's only a dream life can give this to you only once, maybe it'll be all over by tomorrow
Pasa una vez y nunca más, demasiado hermoso para ser verdad. Como un milagro llovido del cielo, del paraíso un dorado destello. Pasa una vez y nunca más.
come, pick and chose that only happens once, that won't ever be repeated, perhaps it's only a dream just like a miracle a golden light falls down on us from paradise that only happens once, that won't ever be repeated, perhaps it's only a dream
Pasa una vez y nunca más, demasiado bonito para ser verdad. Como un milagro llovido del cielo, del paraíso un dorado destello. Pasa una vez, y nunca más.
Maybe it's just a dream that I'll never see fulfilled.
Quizá sea sólo un sueño que nunca podré cumplir.
It's just a dream.
Es sólo un sueño.
IN ALL DEFERENCE TO YOUR UNCLE, I THINK IT MIGHT BE RATHER FUN... TO HAVE AN ATTORNEY WHO THOUGHT SOMETHING MORE OF LOVE'S YOUNG DREAM... THAN JUST A - A FUTURE ALIMONY CASE.
Con el debido respeto a su tío, creo que será divertido... tener a un abogado para quien el amor significa algo más... que un futuro caso de una pensión alimenticia.
- It's just a dream.
- Sino un sueño.
It's just a bad dream, I know,
Es sólo un mal sueño, lo sé, Geoff y Pat...
That's a pleasant, romantic dream, but it's just an illusion.
Eso es un agradable sueño romántico, pero es sólo una ilusión.
Yeah, it's just a dream, don't give it any importance.
Y además ya es un poco tarde. Váyase a la cama.
At first, it's just a bad dream.
Primero es solo una pesadilla.
It's just like a dream.
Como si fuera un sueño.
It was just a dream, and now the dream's ended and he's here.
Fue sólo una pesadilla, y ahora ha terminado y él está aquí.
IT'S OBVIOUS. SHE DROPPED OFF TO SLEEP. THE WHOLE THING WAS JUST A DREAM.
Es obvio que se quedó dormida y todo fue un sueño.
It's all just a fake and a pipe dream.
Es todo un engaño y una quimera.
It's just like a dream
Perece un sueño
It was just a bad dream, that's all.
Sólo fue un mal sueño, eso es todo.
Just imagine, I'll see her when she's hanging out her undies and she'll see me when I'm hanging out my undies. It's just like a dream.
Y sólo imaginar, voy a ver que concede... escritos, y colgó... ropa interior.
That's a dream. Forget it. You're trapped just like the rest of us.
Estás atrapado aquí como todos.
Oh, it's just a dream.
¡ Formidable!
But it's pitiful, it's just a dream.
Oh, desgraciado... No soy boxeador, solamente es un sueño.
But I know it's just a dream.
Pero sé que es solo un sueño.
THERE'S NO REASON TO MAKE SUCH A FUSS ABOUT IT. JUST BECAUSE MOTHER HAD A BAD DREAM.
No hay razón para armar un escándalo solo porque mi madre tuviera una pesadilla.
And then you laugh when I say that you young people are like martians. Do you realise that the thing you just tried to make happen it's something that a proper wife wouldn't even dream of!
¿ Te das cuenta de que la cosa que acaba de intentar hacer que sucediera... Es algo que una adecuada esposa ni siquiera se le ocurriría!
Now you see it's just a dream!
¡ Ahora comprendes que se trata de un sueño!
"It's just the shadow of a dream."
"It's just the shadow of a dream."
This can't be Marisa, it's just a dream.
No puede ser Marisa, es un sueño.
♪ ♪ It's just a dream designed ♪ ♪ ♪ ♪ for two ♪ ♪
Sólo un sueño, para nosotros dos.
That's all it was, just a dream.
Sólo fue eso, un sueño.
Don't take it too serious, it's just a kind of dream.
Tranquilízate, estarás bien.
and it's all just a bad dream.
Todo ha pasado.
It's just that there's such a difference between what you dream about... and what's really there, isn't there?
Es que es tan distinto lo que sueñas de lo que... Realmente hay.
For you, Nagi, it's just a dream.
Para ti, Nagi, se trata de un sueño.
Now I find myself wondering if that's what it's been all along : just a dream.
Ahora me encuentro a mí mismo preguntándome si ha sido así todo el tiempo : solo un sueño.
It's just a dream
- Irenka, es sólo una pesadilla.
That's exactly what I was gonna tell you. This isn't happening. It's just a bad dream.
Eso mismo te iba a decir... esto no está pasando.
- It's just a dream.
- Es sólo un sueño.
It's okay. It's just a dream. - It's okay.
Está bien, fue solo un sueño.
Dad, it's all right. It was just a dream.
- Tranquilo, solo fue un sueño.
It was just a little dream, that's all.
Fue solo un mal sueño, eso es todo.
It's all right. You were just having a bad dream.
Creo que tenías una pesadilla.
It's just a bad dream, OK?
Fue solo un mal sueño, Bien?
It was just a bad dream. That's all.
Nada más.
Remember, it's just a bad dream, fatboy.
Recuerda, sólo es una pesadilla, gordinflón.
@ @ Wars and violence it happens every day @ @ @ @ And I'd never know it was a million miles away @ @ @ @ It's just like real life true life, living in a dream @ @
El ganador del campeonato estatal de surf de Arizona... es Rick Kane!
@ @ That's the way it seems It's just a dream @ @ @ @
¡.
It's just that last night I had a dream about her.
Es que anoche tuve un sueño con ella.
Yeah,... it's a lovely bar, it's,... it's just that I've got this soft little dream about sitting at a table by the edge of the sea.
Es un bar hermoso. Es que... tengo ese sueño tonto... de sentarme a la mesa al borde del mar.
- It's just a dream.
- Ha sido un sueño.
And that's a dream that died! It just died!
¡ Es un sueño que acaba de morir!
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just that 910
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just that 910